✕
Proofreading requested
Ukrainian
Original lyrics
Ой, у вишневому саду
Ой, у вишневому саду, там соловейко щебетав.
Додому я просилася, а ти мене все не пускав.
Додому я просилася, а ти мене все не пускав.
Ти, милий мій, а я твоя, пусти мене, зійшла зоря.
Проснеться матінка моя, буде питать де була я.
Проснеться матінка моя, буде питать де була я.
А ти їй дай такий отвіт, яка чудова майська ніч.
Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все.
Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все.
Доню моя, не в тому річ, де ти гуляла цілу ніч.
Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза?
Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза?
Коса моя розплетена - її подруга розплела.
А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я.
А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я.
Мамо моя, ти вже стара, а я дівчина молода.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
Romanian
Translation
Of, într-o grădină de cireși
Of, într-o grădină de cireși cânta o privighetoare.
Îi ceream voie să mă întorc acasă, dar nu-mi dădea drumul,
Îi ceream voie să mă întorc acasă, dar nu-mi dădea drumul.
Ești dragul meu și eu sunt a ta, lasă-mă să plec, s-a crăpat de ziuă.
Măicuța mea se va trezi, mă va întreba unde am fost,
Măicuța mea se va trezi, mă va întreba unde am fost.
Dar tu răspunde-i așa - ce frumoasă este noaptea aceasta de mai.
Vine primăvara, ne aduce frumusețea în care înflorește totul,
Vine primăvara, ne aduce frumusețea în care înflorește totul.
Fiicuța mea, nu vine vorba de unde te-ai plimbat toată noaptea.
De ce cosița ți-e despletită și lăcrimoarele îți lucesc în ochi?
De ce cosița ți-e despletită și lăcrimoarele îți lucesc în ochi?
Cosița mi-e despletită, pentru că o prietenă de-a mea a despletit-o.
Lăcrimioarele îmi lucesc în ochi, pentru că m-am despărțit de iubitul meu,
Lăcrimioarele îmi lucesc în ochi, pentru că m-am despărțit de iubitul meu.
Măicuța mea, deja ești bătrână, dar eu sunt o fată tinerică.
Vreau să trăiesc, sunt îndrăgostită, mamo, nu o certa pe fiicuța ta,
Vreau să trăiesc, sunt îndrăgostită, mamo, nu o certa pe fiicuța ta.
Thanks! ❤ thanked 5 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
sandring | 7 years 2 months |
Hampsicora | 7 years 2 months |
Azalia | 7 years 2 months |
kalina_989 | 7 years 2 months |
Guests thanked 1 time
Submitted by
Voldimeris on 2018-07-28

✕
Translations of "Ой, у вишневому ..."
Romanian
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Name: Vladimir
Role: Retired Moderator







Contributions:
- 5307 translations
- 301 transliterations
- 604 songs
- 2 collections
- 22884 thanks received
- 1584 translation requests fulfilled for 623 members
- 48 transcription requests fulfilled
- added 168 idioms
- explained 188 idioms
- left 1338 comments
- added 137 artists
Languages:
- native: Russian
- fluent: Romanian
- advanced
- English
- Spanish
- intermediate
- Aromanian
- Italian
- Portuguese
- Ukrainian
- beginner
- Azerbaijani
- Bulgarian
- Polish
- Turkish
© Vladimir Sosnin