Advertisements

Rotlaust Tre Fell (English translation)

  • Artist: Wardruna
  • Song: Rotlaust Tre Fell 15 translations
  • Translations: Bulgarian, Dutch, English, German, Greek, Italian, Old Norse/Norrønt #1, #2, Polish, Russian #1, #2, Serbian, Spanish, Swedish, Turkish
English translationEnglish
A A

The Rootless Tree Falls

Come Easter,
Come dawning day,
Come, fathers and mothers of
High lineages,
Come roosters into the three worlds.
 
Come all-father Odin,
Come Frigg, my mother
Come, wise vanar
Come ancient thurses.
If the seeds are fruit,
Sing the song
That once gave life.
 
Standing ash tree
Is called Yggdrasil.
Enthroned evergreen
Over Urd's well
 
Hear me all
Sons of Heimdall!
 
Stand up from your sleep,
Give strength to the roots!
Sharpen the oldest
Of serpents that
Gnaw in the ground.
 
Three norns I bid,
that you shall spin life.
Three norns I bid,
that you shall twine life.
Three norns I bid,
that you shall bind life
... bind to the roots...
 
Æsir, norns,
wise vanirs,
thurse maidens,
yearning Valkyries,
Elves, dwarves,
Goddesses and witches.
High protectors
of Yggdrasil.
 
Thanks!
thanked 78 times
Submitted by vaevictiusvaevictius on Wed, 23/04/2014 - 14:40
Added in reply to request by kaimiloakaimiloa
Last edited by vaevictiusvaevictius on Sun, 07/02/2016 - 15:38
Author's comments:

I took most of the translations from the link below, but I made some adjustments so that it's more fluent and "poetic" in English.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
NorwegianNorwegian

Rotlaust Tre Fell

Comments
gorkemnuratagorkemnurata    Tue, 03/06/2014 - 00:26
5

Thanks a lot for the translation!

ScieraSciera    Tue, 02/02/2016 - 08:31

The lyrics have been slightly changed to match the official ones:
"som i fordums liv avla" -> "som i fordum liv avla"
You may want to update your translation accordingly.

AndrevenAndreven    Sun, 28/10/2018 - 21:08

A couple of corrections are needed. First and foremost "kvast den eldest" actually means "sharply it ages". So the line is more like "sharply it ages / from serpents who / gnaw in the ground". Secondly, "som i fordum liv avla" is closer to "which long ago grew life".

Read about music throughout history