• Sara Naeini

    English translation

Share
Font Size
Persian
Original lyrics

یار روزای روشن

آمده از خیالی دور رو به رویم نشسته
آمده گر چه خیلی دیر با غروری شکسته
 
روزگار از من و از او خنده‌ها برده بسیار
رو به روی هم و این بار هر دو در حال انکار
بازی چرخ بازیگر چرخش شوخ ایام
رو به روی هم و این بار مثل یک خواب آرام
 
آمده از خیالی دور رو به رویم نشسته
آمده گر چه خیلی دیر با غروری شکسته
 
گفتنی‌ها چه آسان‌اند با رفیق قدیمی
سخته گفتن ولی از آن خاطرات صمیمی
یار شب‌های بی‌پایان یار روزای روشن
تا ابد در زمان جاری است خاطرات تو با من
 
آمده از خیالی دور رو به رویم نشسته
آمده گر چه خیلی دیر با غروری شکسته
 
English
Translation

My Companion in Bright Days

He sits before me, a ghost from the past
Here he is, too late, with a wounded pride
 
Time has robbed us of too many smiles
Sitting face to face, now we both deny
The tricks of fate, the plays of the time
Sitting face to face, now in a sweet dream
 
He sits before me, a ghost from the past
Here he is, too late, with a wounded pride
 
So easy it is to catch up with an old friend
So hard it is to relive the intimate memories
O my companion in endless nights, bright days!
Eternally flows in time, memories of you and me
 
He sits before me, a ghost from the past
Here he is, too late, with a wounded pride
 

Translations of "یار روزای روشن (Yare..."

English
Comments