✕
درخواست نمونهخوانی شده
فرانسوی
متن ترانه
L'Internationale
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère,
C'est l'éruption de la faim.
Du passé faisons table rase,
Foule esclave, debout, debout
Le monde va changer de base,
Nous ne sommes rien, soyons tout.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni Tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun.
Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l'esprit du cachot,
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer tant qu'il est chaud.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
L'État comprime et la Loi triche,
L'impôt saigne le malheureux ;
Nul devoir ne s'impose au riche ;
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez languir en tutelle,
L'Égalité veut d'autres lois ;
"Pas de droits sans devoirs, dit-elle
Égaux pas de devoirs sans droits."
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail ?
Dans les coffres-forts de la banque
Ce qu'il a crée s'est fondu,
En décrétant qu'on le lui rende,
Le peuple ne veut que son dû.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
Les rois nous saoulaient de fumée,
Paix entre nous, guerre aux Tyrans
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l'air et rompons les rangs !
S'ils s'obstinent ces cannibales
A faire de nous des héros,
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs,
La terre n'appartient qu'aux hommes,
L'oisif ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent !
Mais si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins disparaissent,
Le soleil brillera toujours.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
C'est la lutte finale ;
Groupons nous et demain
L'Internationale
Sera le genre humain.
روسی
ترجمه
Интернационал
Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был ничем, тот станет всем!
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Никто не даст нам избавленья:
Не бог, не царь и не герой,
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, -
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас - вся власть, все блага мира,
А наше право - звук пустой!
Мы жизнь построим по иному -
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому,
А дармоедов всех долой!
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты -
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них, -
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты - никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Это есть наш последний
И решительный бой .
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Это есть наш последний
И решительный бой .
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
جزئیات تشکرها:
| کاربر | وقت پیش |
|---|---|
| Metodius | 2 سال 8 ماه |
توسط
SpeLiAm در 2023-05-20 ثبت شد
SpeLiAm در 2023-05-20 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
Перевод Аркадия Коца
منبع ترجمه:
✕
ترجمههای "L'Internationale"
روسی
ترجمههای بازخوانیها
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
Floppylou
maluca
Eugène Pottier / Pierre Degeyter