✕
espagnol
Traduction
Original
Soneto
Cliquez pour voir les paroles originales (catalan)
Cuando ella yace en el deleite somnoliento
del viejo jardín, vibrante de flores y noche,
pasando por la ventana, soy el viento,
y todo es como una brisa exquisita.
Cuando ella duerme y, sin siquiera mencionarlo,
se hunde en las profundidades del olvido...
La abeja soy que clava el lacerante
aguijón - furia y fuego - en su pecho.
La que era todo porte, encanto y belleza
y movimiento suave, se vuelve toda llanto y chillido.
Y yo, causa de su mal, de la dulzura
hago indolentes placeres de pecado,
y Amor - que ha visto, con los ojos cerrados, el combate -
se duerme con una sonrisa extasiada.
| Merci ! ❤ remercié 6 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| La Isabel | 5 années 2 semaines |
| Invité·e | 8 années 3 mois |
| Ivan Ortiz Jr. | 8 années 4 mois |
| Hampsicora | 8 années 4 mois |
| Azalia | 8 années 4 mois |
| Llegó Dolor Del Corazón | 8 années 4 mois |
Publié par
Metodius 2017-10-09
Metodius 2017-10-09Traductions de « Sonet »
espagnol
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Metodius
Rôle : Éditeur

Contribution :
- 4992 traductions
- 11 translittérations
- 3686 chansons
- Collection 1
- 49912 remerciements
- a répondu à 381 demandes 120 membres aidés
- 22 chansons transcrites
- a ajouté 14 expressions
- a expliqué 17 expressions
- a laissé 1640 commentaires
- ajouté 164 artistes
Langues :
- maternelle
- catalan
- espagnol
- courant
- anglais
- galicien
- portugais
- avancé
- anglais
- galicien
- galaïco-portugais
- portugais
- intermédiaire
- français
- italien
- débutant
- grec
- japonais
- russe