Balada pro mal'vi (Балада про мальви) (tłumaczenie na rosyjski)

Reklamy

Balada pro mal'vi (Балада про мальви)

Заснули мальви бiля хати,
Iх мiсяць вийшов колихати.
I тiльки мати не засне,
Мати не засне,
Жде вона мене.
 
О, мамо рiдна, ти мене не жди,
Менi в наш дiм нiколи не прийти.
З мойого серця мальва проросла,
I кров'ю зацвiла.
 
Не плач же, мамо, ти ж бо не одна
Богато мальв насiяла вiйна.
Вони шепочуть для тебе восени:
"Засни, засни, засни, засни..."
 
У матерiв є любi дiти,
А у моєї - тiльки квiти.
Самотнi мальви (квiти) пiд вiкном,
Мальви (квiти) пiд вікном
Заснули вже давно.
 
Як зiйде сонце - вийди на порiг,
I люди вклоняться тобi до нiг.
Пройдися полем - мальви буйних лук
Торкнуться твоїх рук.
 
Життя, як пiсня, що не вiдзвенить,
Я в мальвi знов для тебе буду жить,
Якщо ж я ласку не встигла принести –
Прости, прости, прости, прости...
 
Udostępniono przez algebraalgebra dnia pt., 01/01/2010 - 00:00
tłumaczenie na rosyjskirosyjski
Wyrówna akapity
A A

Мальвы

Wersje: #1#2
Мальвы возле дома задремали
Месяц взошел, чтоб убаюкать их
И только мамочка не засыпает,
Ждет она меня - поэтому не спит!
 
Мамочка, не жди меня, родная,
Больше не смогу я в дом прийти!
Мальва мне из сердца прорастает,
Вечно, как кровь, будет во мне цвести!
 
Мама, не рыдай, ты не одна такая,
Много мальв насеяла война!
Осенью они тебе шептали:
"Засни, скорее, мама, засыпай!"
 
У матерей остались детки дорогие,
А у моей - лишь мальвы под окном!
Цветы растут, и одинокие такие,
Они, я вижу, спят уже давно!
 
Солнце как взойдет, ты выгляни за двери,
Люди тебе земной поклон передадут!
Пройдись по полю - мальвы буйным цветом
Щедро коснутся снова твоих рук!
 
А жизнь - как песня, что не умолкает,
И в мальвах вновь живу я для тебя!
И если ласку донести тебе не успевала -
Я умоляю, ты прости меня!
 
Udostępniono przez μαριμαρι dnia pt., 14/08/2015 - 18:27
Komentarz autora:

ЛИЧНО МНЕ БОЛЬШЕ НРАВИТСЯ ИСПОЛНЕНИЕ АНИ ЛОРАК

Moje komentarze