✕
Запрошена проверка
Русский
Оригинальный текст
Смуглянка
Как-то летом на рассвете
Заглянул в соседний сад,
Там смуглянка-молдаванка
Собирает виноград.
Я бледнею, я краснею,
Захотелось вдруг сказать:
"Станем над рекою
Зорьки летние встречать".
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Я влюбленный и смущенный пред тобой,
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
А смуглянка-молдаванка
Отвечала парню в лад:
"Партизанский молдаванский
Собираем мы отряд.
Нынче рано партизаны
Дом покинули родной,—
Ждет тебя дорога
К партизанам в лес густой".
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Здесь у клена мы расстанемся с тобой,
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
И смуглянка-молдаванка
По тропинке в лес ушла.
В том обиду я увидел,
Что с собой не позвала.
О смуглянке-молдаванке
Часто думал по ночам...
Вдруг свою смуглянку
Я в отряде повстречал!
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
Редактировали:
Andrew from Russia,
MissAtomicLau,
sandring,
LT,
Ww Ww,
Valeriu Raut,
Natoska,
barsiscev
Andrew from Russia,
MissAtomicLau,
sandring,
LT,
Ww Ww,
Valeriu Raut,
Natoska,
barsiscevSubtitles created by
Vallosiuus on чт, 27/03/2025 - 08:11
Vallosiuus on чт, 27/03/2025 - 08:11Play video with subtitles
| Спасибо! ❤ Благодарности: 2 |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Гости поблагодарили 2 раз
Португальский
Перевод
Moldava Trigueira
De alguma forma num amanhecer de verão
Dei uma espiada no jardim vizinho
Lá uma moldava trigueira
Faz a colheita da videira.
Eu coro, eu empalideço
Senti vontade de repente de falar:
“Vamos para o rio
Encontrar auroras de verão!”
Bordo1 frondoso e verde, de folha cinzelada,
Aqui perto do bordo nós nos despedimos de você
Bordo verde, sim bordo umbroso,
Sim bordo frondoso, entalhado!
Mas a moldava trigueira
Respondeu ao rapaz por sua vez:
Um destacamento de partisans2
Moldavos estamos juntando.
Agora cedo os partisans
Deixaram a casa pátria.
Espera-te o caminho
Para os partisans na floresta densa.
Bordo frondoso e verde, de folha cinzelada,
Aqui perto do bordo nós nos despedimos de você
Bordo verde, sim bordo umbroso,
Sim bordo frondoso, entalhado!
E a moldava trigueira
Por um atalho partiu para a floresta.
Vi uma ofensa no fato
De que ela não me chamou consigo.
Na moldava trigueira
Pensava frequentemente de noite.
De repente a minha morena
No destacamento encontrei!
Bordo frondoso e verde, de folha cinzelada,
Aqui perto do bordo nós nos despedimos de você
Bordo verde, sim bordo umbroso,
Sim bordo frondoso, entalhado!
- 1. O bordo é a árvore símbolo do Canadá, cuja folha está estampada na bandeira canadense. Isso não tem nenhuma implicação na canção, mas achei que a indicação facilitaria o reconhecimento.
- 2. Partisan é um membro de uma tropa irregular formada para se opor à ocupação e ao controle estrangeiro de uma determinada área. Os partisans operavam atrás das linhas inimigas, tinham por objetivo atrapalhar a comunicação, roubar os carregamentos e executar tarefas de sabotagem. Fonte: Wikipedia.
| Спасибо! ❤ Благодарности: 3 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Добавлено
erika_hermi в 2013-12-27
erika_hermi в 2013-12-27✕
Play video with subtitles
| Спасибо! ❤ Благодарности: 2 |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Гости поблагодарили 2 раз
Переводы "Смуглянка ..."
Португальский
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
I wish I had more free time
Имя: Érika da Silveira Batista
Мастер Lover of Lyrics
Вклад:
- 668 переводов
- 319 текстов песен
- поблагодарили 3520 раз
- выполнено 116 запросов помог(ла) 45 пользователям
- добавил(а) 10 идиом
- объяснил(а) 4 идиомы
- оставил(а) 115 комментариев
- добавлено 22 исполнителей
Домашняя страница: www.erikabatista.com/
Языки:
- родной: Португальский
- свободно
- Английский
- Русский
- beginner
- Немецкий
- Испанский
- Французский
- Итальянский
Translation by Érika Batista. You can share, but give the credit.