-
Ты у Меня Одна → перевод на Английский
Ты у Меня Одна
You are my only one
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 16 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Metodius | 4 года 4 месяца |
Aleksei Gusev | 4 года 4 месяца |
Azalia | 4 года 4 месяца |
vevvev | 4 года 4 месяца |
Jadis | 4 года 4 месяца |
dandelion | 4 года 4 месяца |
Almitra | 4 года 4 месяца |
Гость | 4 года 4 месяца |
wisigoth | 4 года 4 месяца |
Гость | 4 года 4 месяца |
Pinchus | 4 года 4 месяца |
1. | I give you moon and stars |
1. | Милая моя (Milaya moya) |
2. | Ты у Меня Одна (Ty u Menya Odna) |
3. | А зима будет большая (A zima budet bolshaya) |
I remember vividly someone complaining no one looks at Vizbor... And what I told him...
Apace -- means quickly, swiftly as in quickly changing ones affections
Lol, ref typo: too much jam, but the rest is in PM 😛
Original and well-tried, despite some apparent gaps in astronomy, like confusing the moon with the sun for example (this also happens to me sometimes, but only after a heavy dose of absinth). :)
And for the last verse, instead of:
"Just shine, shine for me"
I would rather have written :
"Just shine, forever shine"
so :
1/ the syllable count would be better
2/ the meaning would be closer, IMHO, because he doesn't ask her to shine "for him", but to simply shine on.
So this was my feedback. ;)
Could be absinth, could be you forgot: It shall be moon, or star, or what I, Deanna, list!
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.