• Rammstein

    Russian translation

Share
Subtitles
Font Size
Russian
Translation
#1#2#3

Ты

Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила,
Ты меня спросила,
Ты меня спросила, а я ничего не ответил.
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
 
Нет!
Нет!
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
 
Нет!
Нет!
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила,
Ты меня спросила,
Ты меня спросила, а я ничего не ответил.
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
 
Нет!
Нет!
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Любить её и в горе, и в радости?
 
Нет!
Нет!
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть верным ей?..
 
Нет!
Нет!
 
German
Original lyrics

Du hast

Click to see the original lyrics (German)

Play video with subtitles

Translations of "Du hast"

English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10
Albanian #1, #2
Arabic #1, #2
English (Old English) #1, #2, #3
Finnish #1, #2
Hebrew #1, #2
Hungarian #1, #2
Italian #1, #2, #3
Korean #1, #2
Latvian #1, #2
Old Norse #1, #2
Persian #1, #2
Polish #1, #2
Portuguese #1, #2
Romanian #1, #2, #3, #4, #5
Russian #1, #2, #3
Serbian #1, #2, #3
Slovenian #1, #2
Spanish #1, #2, #3, #4
Swedish #1, #2, #3
Turkish #1, #2, #3
Yiddish #1, #2

Translations of covers

Comments
Alex87RAlex87R    Fri, 17/01/2020 - 07:15

кроме того это игра слов, "du hast mich" это не только "ты меня" а слова "hasst" с двумя "s" звучит похоже и означает ненавидеть, поэтому второй смысл "ты ненавидишь меня", Till Lindemann в этом случае и выговаривает это слова как "ненависть" а не как "иметь". Типо ты ненавидишь меня, потому что я сказал нет )))