• Nancy Ajram

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
#1#2

There some feelings

Some feelings remain buried deep inside,I can't reval them to you.
 
For they would be worthless,when you do them under my command.
 
Some feelings remain buried deep inside,hurting and burning inside the heart.
 
I live a confict within my soul,whether I should tell you or not.
 
I can't ask you to change the way you love me.
 
Or even make a step to surprise me,fill me with joy.
 
Fill me with joy and overwhelm me.
 
I can't ask you to brighten my life.
 
No matter how dear to my heart you are.
 
I can't describe the life I want for us.
 
You should know my yourself what suits us,
 
Sometimes I look silent,calm,relaxed,and used,
 
But don't think that I have given up.
 
Sometimes I look tired,but in fact I am hiding the way I feel.
 
Don't make me regret daring,remaining silent and still.
 
Arabic
Original lyrics

في حاجات

Click to see the original lyrics (Arabic)

Translations of "في حاجات (Fi Hagat)"

English #1, #2
Indonesian #1, #2
Russian #1, #2
Spanish #1, #2
Comments
TutkuPassionTutkuPassion    Thu, 10/04/2014 - 04:55

Hello my friend,

Just to clarify the title "Fi Hagat" means "There are some things".
Fi= There are
Hagat= Things

If the title was actually "Feelings" as you are suggesting in your translation above than the Arabic title would be "Ahsas" which means "Feelings".

Cheers :) ,

Tutku

mariam21mariam21    Sun, 15/12/2024 - 18:08

Hello,

Replying after 10 years must be insane I know😆
But I wanted to clarify something. Translating "Hagat" as "Feelings" in this context is 100% correct.
Because, If you translated "Hagat" as it's literal meaning which is "Somethings" it would not suit the context of the lyrics.

Hope you' re doing well after 10 years!
Mariam