Share
Font Size
Pseudo-language
Original lyrics

Prisencolinensinainciusol

Prisencolinensinainciusol
(In de col men seivuan
Prisencolinensinainciusol all right)
 
Uis de seim cius nau op de seim
Ol uait men in de colobos dai
Trrr - ciak is e maind beghin de col
Bebi stei ye push yo oh
Uis de seim cius nau op de seim
Ol uoit men in de colobos dai
Not s de seim laikiu de promisdin
Iu nau in trabol lovgiai ciu gen
In do camo not cius no bai for lov so
Op op giast cam lau ue cam lov ai
Oping tu stei laik cius go mo men
Iu bicos tue men cold dobrei goris
Oh sandei
 
(Ai ai smai sesler
Eni els so co uil piso ai
In de col men seivuan
Prisencolinensinainciusol all right)
(Ai ai smai senflecs
Eni go for doing peso ai
Prisencolinensinainciusol all right)
 
Uel ai sint no ai giv de sint
Laik de cius nobodi oh gud taim lev feis go
Uis de seim et seim cius go no ben
Let de cius end kai for not de gai giast stei
 
Ai ai smai sesler
Eni els so co uil piso ai
In de col men seivuan
Prisencolinensinainciusol all right
Lu nei si not sicidor
Ah es la bebi la dai big iour
(Ai ai smai sesler
Eni els so co uil piso ai
In de col men seivuan
Prisencolinensinainciusol all right)
 
Lu nei si not sicodor
Ah es la bebi la dai big iour
 
Transliteration
Translation

Prease, I'm calling, and seeing ain't choose all

Prease, I'm calling, and seeing ain't choose all!
Beauty call may say one, Prease, 'n calling, and seeing ain't choose all: all right!
 
With the same as choose love, now all bill the same
nay now hold read map, give the Columbus die.
Trrr... Check as the mind begin the cock work, baby
is the stain, yeah, 'cuz your woe.
 
With the stain is choose now on hold bill, the same
need a hole read map, give the cuddle bus die.
When this is said my cubed coffee steam
you never churl your number judge he got devilry jam.
 
You that'd coming not jews no buy, if not choler
hobo hobo, this give a Lord a copy no time.
All but even sustainable, like shoes go my man
you because too demurred called you bready girls.
Hope some day!
 
Ahi ahi, strive surf lakes
any else, some browling peasants eyes.
Beauty call man say what
praize and calling and seen I'm choose all, all right!
 
High, high 's my scentless
any go so cowed beezo's eyes:
prease, I'm calling, and seeing ain't choose all, alright?
 
Where's arse door? Steve 's not a kidda! and seen
the landed chess no but home, oh, what got tain? Let 'em praise, go!
We'll be seen 'n' understand, love, my shoes have come on bend.
Let's as two only culd and hope fowl only glad to stay!
 
Hay eyes, my chess let
any kids some groweth peas dome,high!
You decore a meadow said worm,
Preasing, callin', and sing I'm choose old, alright!
 
You door ass, you know appeal, I'm seeking gore me dawn
let's baby like that to like dig me o'er.
 
High high is my scentless
any go some Fowes beezo's eyes:
you decalled many say one
preasin', calling, and seeing ain't choose all, alright?
 
You do ass you no blues eeky horming door
let's baby, love that to love dig me your.
 

Translations of "..."

Transliteration
Comments
annabellannaannabellanna
   Thu, 04/07/2019 - 12:57

Pensi che possa cancellare la richiesta di revisione? :D

HampsicoraHampsicora
   Thu, 04/07/2019 - 14:20

E perché? Sarebbe interessante avere suggerimenti per migliorare la traduzione, no?

annabellannaannabellanna
   Thu, 04/07/2019 - 14:40

Actually, it's really amusing to translate from an invented language: you can do what you want, leaving your imagination run. But this is actually a transcription: I have listened well and wrote what I have heard. The task now should be to find a meaning... :-o

HampsicoraHampsicora
   Fri, 05/07/2019 - 15:52

Oh, there are lots of translations from constructed languages that don’t make any sense, this is not one of the worst.
If Pseudo-Latin is allowed, why not Pseudo-English?
Moreover, are you sure this is not a real language? I could've sworn this song is sung in the language of the second and third-generation of Italian-American people living in Idaho.

But you’re right, it’s actually a transliteration. So I will change it into a transliteration and will ask for a real translation, is it ok?