Share
Subtitles
Font Size
Greek
Original lyrics

Στρώσε το στρώμα σου

Ο δρόμος είναι σκοτεινός
Ώσπου να σ' ανταμώσω
Ξεπρόβαλε μεσοστρατίς
Το χέρι να σου δώσω
 
[Ρεφραίν]
Στρώσε το στρώμα σου για δυο
Για σένα και για μένα
Ν' αγκαλιαστούμε απ'την αρχή
Να 'ν' όλα αναστημένα
Ν' αγκαλιαστούμε απ'την αρχή
Να 'ν' όλα αναστημένα
 
Σ' αγκάλιασα μ' αγκάλιασες
Μου πήρες και σου πήρα
Χάθηκα μες στα μάτια σου
Και στη δική σου μοίρα
 
[Ρεφραίν]
Στρώσε το στρώμα σου για δυο
Για σένα και για μένα
Ν' αγκαλιαστούμε απ'την αρχή
Να 'ν' όλα αναστημένα
Ν' αγκαλιαστούμε απ'την αρχή
Να 'ν' όλα αναστημένα
 
Μέσα στις ίδιες γειτονιές
Έρημος ζητιανεύω
Ό,τι μαζί σού σκόρπισα
Γυρνώ και το γυρεύω
 
[Ρεφραίν]
Στρώσε το στρώμα σου για δυο
Για σένα και για μένα
Ν' αγκαλιαστούμε απ'την αρχή
Να 'ν' όλα αναστημένα
Ν' αγκαλιαστούμε απ'την αρχή
Να 'ν' όλα αναστημένα
 
Play video with subtitles
English
Translation#1#2

Prepare the Mattress for the Two of Us

Dark is the road of my journey
until I get to meet you
come show yourself midway to me
my hand to you I’ll offer
 
[Chorus]
Prepare the mattress for the two of us
for you and me
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
 
I hugged you and you hugged me too
you took me and I took you
I disappeared into your eyes
your destiny and your fate
 
[Chorus]
Prepare the mattress for the two of us
for you and me
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
 
In the familiar neighborhoods
lonely I stroll now begging
and what I tossed away with you
I go around collecting
 
[Chorus]
Prepare the mattress for the two of us
for you and me
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
and let us fall in each other’s arms
to resurrect it all again
 
Play video with subtitles

Translations of "Στρώσε το στρώμα σου..."

English #1, #2
Italian #1, #2
Romanian #1, #2
Comments
marinos25marinos25
   Mon, 22/09/2025 - 18:33

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Διορθώθηκαν:
- μικρές, περισσότερο οπτικές λεπτομέρειες (περιττά ή ανύπαρκτα κενά)
- επανάληψη του 2ου μισού του ρεφραίν
- προσθήκη του επεκταμένου ρεφραίν μετά των 2ης και 3ης στροφών

Η ανάλογη διόρθωση και της μετάφρασής σου είναι αναγκαία για την σωστή λειτουργία των υποτίτλων.