Advertisements

Sudno (Boris Ryzhy) (English translation)

Sudno (Boris Ryzhy)

Эмалированное судно
Окошко,тумбочка,кровать
Жить тяжело и не уютно
Зато уютно умирать
Эмалированное судно
Окошко,тумбочка,кровать
Жить тяжело и не уютно
Зато уютно умирать
 
И тихо капает из крана
И жизнь растрепана,как блядь
Выходит как бы из тумана
И видит - тумбочка,кровать
 
И я пытаюсь приподняться
Хочу в глаза ей поглядеть
Взглянуть в глаза и разрыдаться
И никогда не умереть,никогда не умереть
Никогда не умереть,никогда не умереть,никогда не умереть
 
Эмалированное судно
Окошко,тумбочка,кровать
Жить тяжело и не уютно
Зато уютно умирать
Эмалированное судно
Окошко,тумбочка,кровать
Жить тяжело и не уютно
Зато уютно умирать
 
Last edited by ltlt on Thu, 24/10/2019 - 09:41
English translationEnglish
Align paragraphs

Sudno

Versions: #1#2#3#4#5#6#7
Enameled bedpan
Window, bedside table and the bed
Not cozy at all - hard to live
But cozy to die
Enameled bedpan
Window, bedside table and the bed
Not cozy at all - hard to live
But cozy to die
 
And the drops fall from the tap quietly
And life is just a mess
It's getting outside just like from the fog
And sees it - bedside table and the bed
 
And I'm trying to get up
I want to look it in the eyes
Look in its eyes and fall into tears
And never die, never die
Never die, never die, never die
 
Enameled bedpan
Window, bedside table and the bed
Not cozy at all - hard to live
But cozy to die
Enameled bedpan
Window, bedside table and the bed
Not cozy at all - hard to live
But cozy to die
 
Thanks!
thanked 412 times
Submitted by cysniacysnia on Thu, 09/01/2020 - 19:49
Added in reply to request by SoaringHeightsSoaringHeights
Advertisements
Comments
Read about music throughout history