Guernes



La langue de l'Europe, c'est la traduction
—
RELATION D’INCERTITUDE : À considérer les dissemblances qui en disloquent le champ, jadis circonscriptible, même si composite, on dirait que c’est pure homonymie que de parler de Poésie au singulier majusculé. De printemps en printemps, de fête de lecture à lecture de fête, elle rajeunit au point de n’avoir plus d’âge. La traduction la mondialise – ou : la mondialisation la traduit, remet son essence à la traductibilité, la surproduit dans les « échanges ». Il est vrai que chaque poème en toute langue attend (et même, maintenant requiert) d’être traduit en toute autre. Cela fait de l’emploi. Mais dans quel état, et pour quel monde ? – Michel Deguy (mai 2006)
—
Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n’est rien qu’une poësie œnigmatique ? Comme peut estre qui diroit une peinture voilée et tenebreuse, entreluisant d’une infinie variété de faux jours à exercer nos conjectures. - Michel de Montaigne
—
Interpréter un texte, ce n’est pas lui donner un sens (plus ou moins fondé, plus ou moins libre), c’est au contraire apprécier de quel pluriel
il est fait. - Roland Barthes
—
On aurait dit qu’il voulait que la poésie, qui doit essentiellement se distinguer de la prose par la forme phonétique et par la musique, s’en distinguât aussi par la forme du sens. - disait Paul Valéry de Mallarmé
Blog de poésie : https://christian-0-guernes.blogspot.com/
—
Lyrics T : https://lyricstranslate.com/fr/christian-guernes-lyrics.html
—
Twitter : https://twitter.com/GuernesC
. . et de quelques autres :
(Traductions françaises de poètes brésiliens et portugais)
— https://carmina-fr-lusitana.blogspot.com/
(En collaboration avec Manuela Colombo, pour l'italien)
— https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/
— Manuela : https://lyricstranslate.com/fr/translator/manuela-colombo
Non, je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue
pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même Car il
est dit que l'ordre des mots parle de lui-même et prend figure
partielle dans le poème car il est dit que cela est démontrable
à l'exemple de l'anatomie d'un corps vivant qui se meut
et diffère de son aspect extérieur Car il est dit que celui qui a
pouvoir de faire des vers prend trop souvent la question
de la traduction pour différente de la question de l'amour
n'écrit dès lors qu'un poème dissocié étranger à la traduction
et à l'amour et qu'il se décourage aussi souvent qu'il doute
de la relation qu'entretient l'ordre construit
des mots Non je ne m'explique pas cette conviction d'entendre
la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même
Mathieu Bénézet - L'aphonie de Hegel (2000)
8185 translations posted by Guernes, 2 transliterations posted by GuernesDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Gastão Cruz | Embankment | Portuguese → French | Portuguese → French | |||
Nuno Rocha Morais | Foram anos muito tristes... | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Hilda Hilst | Toma-me... | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Entre o mar e a ria | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Rede | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Amada vida | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | As barcas afundadas | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Variação | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Leitura | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Via espessa - I | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Tenta-me de novo | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Chegada | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Água salobra | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Nuno Rocha Morais | Mar | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Hilda Hilst | Vida da minha alma... | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Estou Viva | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Soluço | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Domingos da Mota | ‘O Som que os Versos Fazem ao Abrir’ | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Cidade no Verão | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Morremos sempre... | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Ana Luísa Amaral | Electricidade | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Todo o sangue | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Pássaro-Poesia | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Gastão Cruz | Substância escura | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Hilda Hilst | Bombas limpas, disseram? | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Hilda Hilst | Antes que o mundo acabe... | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Nuno Rocha Morais | De novo, o Verão... | Portuguese → French | 4 thanks received | Portuguese → French 4 thanks received | ||
Gastão Cruz | A colher | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Gastão Cruz | O corvo de Hyde Park | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Nuno Rocha Morais | Não te censuro... | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Jorge Luis Borges | Noches de largo insomnio | Spanish → French | 1 | 1 vote, 3 thanks received | Spanish → French 1 vote, 3 thanks received | |
Adélia Prado | Bilhete em papel rosa | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Contramor | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Domingos da Mota | Não sei | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | A paciência e seus limites | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Amor | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | À margem do rio Iowa | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Narlan Matos | Antes que anoiteça | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Cirandas | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Impressionista | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Consulta | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Orquídeas | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Wall Street | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | A Bela Adormecida | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | A Serenata | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | A casa | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Mandala | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Mais uma vez | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Nuno Rocha Morais | Preciso que me esqueças... | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Narlan Matos | Meridianos | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Elenco | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Um silêncio | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Um corpo quer outro corpo | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Imagens | Portuguese → French | 3 thanks received | Portuguese → French 3 thanks received | ||
Narlan Matos | Numa praia deserta da Califórnia | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Uma pergunta | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Antes do nome | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Automundo | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Setentrional | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Quadrinhos poéticos | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | A que não existe | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Nuno Rocha Morais | Perdoai-me as catástrofes... | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Narlan Matos | Raiar | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Fé | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Estreito | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Exausto | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Romance das romãs | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Romances de nossos antepassados | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Luar de Havana | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Figurativa | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Pranto para comover Jonathan | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Relicário | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Nuno Rocha Morais | Visita-me quando quiseres... | Portuguese → French | 3 thanks received | Portuguese → French 3 thanks received | ||
Narlan Matos | Tzar | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Sedução | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Sombra | Portuguese → French | 3 thanks received | Portuguese → French 3 thanks received | ||
Narlan Matos | Tempo | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Tanta saudade | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Canícula | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Chuva | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Leitura | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Ensaio do tempo | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Nuno Rocha Morais | A forma oficia o barro... | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Em minha rua passa um caminho de estrelas... | Portuguese → French | 3 thanks received | Portuguese → French 3 thanks received | ||
Adélia Prado | Dolores | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Anunciação ao Poeta | Portuguese → French | 2 | 5 thanks received | Portuguese → French 5 thanks received | |
Narlan Matos | Estória do sobrenatural | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Vazio | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Domingos da Mota | Previsão meteorológica | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | Neurolinguística | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | Cárcere | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | Fibrilações | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Adélia Prado | A filha da antiga lei | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Narlan Matos | Calendário | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Narlan Matos | América austral | Portuguese → French | Portuguese → French | |||
Narlan Matos | Alumbramento | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time | ||
Nuno Rocha Morais | Altruísmo | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Narlan Matos | Às vésperas da felicidade | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Adélia Prado | A imagem refletida | Portuguese → French | 2 thanks received | Portuguese → French 2 thanks received | ||
Narlan Matos | A província obscura | Portuguese → French | thanked 1 time | Portuguese → French thanked 1 time |