Guernes

Guernes
Joined: 4 Sep 2014
Name Christian Guernes
Guru
Rating Points
100 569
Joined: 4 Sep 2014

Badges

Top Contributor 2016
Top Contributor 2016
Top Contributor 2019
Top Contributor 2019

Interests

La langue de l'Europe, c'est la traduction

RELATION D’INCERTITUDE : À considérer les dissemblances qui en disloquent le champ, jadis circonscriptible, même si composite, on dirait que c’est pure homonymie que de parler de Poésie au singulier majusculé. De printemps en printemps, de fête de lecture à lecture de fête, elle rajeunit au point de n’avoir plus d’âge. La traduction la mondialise – ou : la mondialisation la traduit, remet son essence à la traductibilité, la surproduit dans les « échanges ». Il est vrai que chaque poème en toute langue attend (et même, maintenant requiert) d’être traduit en toute autre. Cela fait de l’emploi. Mais dans quel état, et pour quel monde ? – Michel Deguy (mai 2006)

Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n’est rien qu’une poësie œnigmatique ? Comme peut estre qui diroit une peinture voilée et tenebreuse, entreluisant d’une infinie variété de faux jours à exercer nos conjectures. - Michel de Montaigne

Interpréter un texte, ce n’est pas lui donner un sens (plus ou moins fondé, plus ou moins libre), c’est au contraire apprécier de quel pluriel il est fait. - Roland Barthes

On aurait dit qu’il voulait que la poésie, qui doit essentiellement se distinguer de la prose par la forme phonétique et par la musique, s’en distinguât aussi par la forme du sens. - disait Paul Valéry de Mallarmé

About me

Blog de poésie de (ɡɛʁn) — https://christian-0-guernes.blogspot.com/ — sur Lyrics Translate : https://lyricstranslate.com/fr/christian-guernes-lyrics.html

Réseaux sociaux, BlueSky — https://bsky.app/profile/christian-guernes.bsky.social — Twitter : https://twitter.com/GuernesC

Autres blogs, Carmina Lusitana :
Traductions françaises de poètes brésiliens et portugais — https://carmina-fr-lusitana.blogspot.com/
En collaboration avec Manuela Colombo, pour l'italien — https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/
Manuela — https://lyricstranslate.com/fr/translator/manuela-colombo

Non, je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même Car il est dit que l'ordre des mots parle de lui-même et prend figure partielle dans le poème car il est dit que cela est démontrable à l'exemple de l'anatomie d'un corps vivant qui se meut et diffère de son aspect extérieur Car il est dit que celui qui a pouvoir de faire des vers prend trop souvent la question de la traduction pour différente de la question de l'amour n'écrit dès lors qu'un poème dissocié étranger à la traduction et à l'amour et qu'il se décourage aussi souvent qu'il doute de la relation qu'entretient l'ordre construit des mots Non je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même - Mathieu Bénézet dans « L'aphonie de Hegel » (2000)

Info

Sort by

Arrow down

Translation

Languages

Info

Portuguese → French
Likes2
Adília Lopes
50 Anos
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adília Lopes
45 Anos
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Adília Lopes
21 Anos
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes3
Adília Lopes
Dansar
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes1
Adília Lopes
Arte Poética
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes1
Nuno Rocha Morais
Liberdade…
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes1
Adília Lopes
A minha Musa
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes4
Adília Lopes
Meteorológica
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Repetição
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes3
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Pré-morte
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Solidão
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Poema simples
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Poema de amor
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes3
Adalgisa Nery
Pobreza
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Poema da amante
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Os cegos
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
O inevitável
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Mulher
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Paisagem
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes2
Portuguese → French
Likes4
Portuguese → French
Likes1
Reply2
Adalgisa Nery
Mistérios
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Metamorfose
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Eu me maldigo
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Eu em ti
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Lembrança
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Escuro
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Estigma
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Escombros
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes2
Adalgisa Nery
Escultura
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes1
Adalgisa Nery
Aspiração
Portuguese → French
Portuguese → French
Likes3