• Metallica

    Finnish translation

Share
Subtitles
Font Size
Finnish
Translation

Anteeksiantamaton

Uusi veri liittyy tähän maailmaan
Ja hänet alistetaan nopeasti
Jatkuvan tuskan ja häpeän kautta
Nuori poika oppii heidän sääntönsä
 
Ajan myötä, lapsi lähestyy
Tämän syntipukin vääriä tekoja
Riistettynä kaikista ajatuksistaan
Nuorukainen taistelee eteenpäin, hänet tunnetaan
Valastaan omilleen
Että koskaan tästä päivästä eteenpäin
He eivät ota pois hänen tahtoaan
 
Mitä olen tuntenut
Mitä olen tiennyt
Ei ole ikinä paistanut lävitse siinä mitä olen näyttänyt
Ei ole koskaan ollut
Ei ole koskaan näkynyt
Ei ole näkynyt mitä olisi voinut olla
 
Mitä olen tuntenut
Mitä olen tiennyt
Ei ole ikinä paistanut lävitse siinä mitä olen näyttänyt
Ei koskaan vapaa
Ei koskaan minä
Joten nimeän sinut "anteeksiantamattomaksi"
 
He omistavan koko elämänsä
Hänen elämänsä hallitsemiseen
Hän yrittää miellyttää heitä kaikkia
Hän on tämä katkera ihminen
 
Koko elämänsä
Hän taisteli jatkuvasti
Tämä taistelua hän ei voi voittaa
Tämä väsynyt ihminen jonka he näkevät ei enään välitä
Vanha mies sitten valmistautuu
Kuolemaan täynnä katumusta
Tämä vanha mies tässä olen minä
 
Mitä olen tuntenut
Mitä olen tiennyt
Ei ole ikinä paistanut lävitse siinä mitä olen näyttänyt
Ei ole koskaan ollut
Ei ole koskaan näkynyt
Ei ole näkynyt mitä olisi voinut olla
 
Mitä olen tuntenut
Mitä olen tiennyt
Ei ole ikinä paistanut lävitse siinä mitä olen näyttänyt
Ei koskaan vapaa
Ei koskaan minä
Joten nimeän sinut "anteeksiantamattomaksi"
 
Sinä merkitsit minut
Minä merkitsen sinut
Joten nimeän sinut "anteeksiantamattomaksi"
 
English
Original lyrics

The Unforgiven

Click to see the original lyrics (English)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Translations of "The Unforgiven"

Bulgarian #1, #2, #3
Croatian #1, #2
Dutch #1, #2
Finnish
French #1, #2
German #1, #2
Greek #1, #2, #3, #4
Persian #1, #2
Russian #1, #2
Serbian #1, #2, #3
Spanish #1, #2
Turkish #1, #2, #3, #4
Ukrainian #1, #2
Comments
santtwsanttw    Sat, 15/12/2018 - 22:46

"Ei koskaan ilmaiseksi"
vois kans olla vapaudesta? ite oon aina lukenu ton free as in freedom

antti.walleniusantti.wallenius
   Tue, 04/06/2019 - 14:19

Joo, kuullostaa järkevältä.

Muutan tuon ja seuraavan muotoon...

Ei koskaan vapaa
Ei koskaan minä

... Ja sillai se (minusta) sopii tarinaan jota kerrotaan.

ScieraSciera    Tue, 04/06/2019 - 16:49

The source lyrics have been updated: In the 4th paragraph, the line "Never free" has been added.
Please review your translation.