Adriano Celentano

Azzurro - traduction en anglais

Album :
Azzurro (1968)
Paroles originales
Traduction

Azzurro

Cerco l'estate tutto l'anno
e all'improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città.
Sento fischiare sopra i tetti,
un aeroplano che se ne va.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te.
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri,
nei miei pensieri, all'incontrario va.
 
Sembra quand'ero all'oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar.
Ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te.
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri,
nei miei pensieri, all'incontrario va.
 
Cerco un po' d'Africa in giardino,
tra l'oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c'è gente, non si può più.
Stanno innaffiando le tue rose,
non c'è il leone, chissà dov'è.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri,
nei miei pensieri, all'incontrario va.

Blue

All year I look for summer
and then, suddenly, it's here.

She left for the beach

and I'm up here, alone in the city.

I hear whistling above the roof,

an airplane taking off.
 
Blue

the afternoon is so blue

and long for me.

I’m useless without you,

and so

I'm about to take the train to you

but the train of desires

in my thoughts goes the other way.
 

Like it was at the clubhouse
so many years ago ,
with so much sun.

Those Sundays all alone

in the courtyard, strolling...

I'm even more bored than then

not even a priest to talk to..
 
Blue

the afternoon is so blue

and so long for me.

I’m useless without you,

and so

I'm about to take the train to you

but the train of desires

in my thoughts goes the other way.
 


I'm looking for a bit of Africa in the garden

between the oleander and the baobab

as I used to do as a child

but there are people, so it's not possible,

they are watering your roses,

and there’s no lion, who knows where he is...

 
Blue

the afternoon is so blue

and so long for me.

I’m useless without you,

and so

I'm about to take the train to you

but the train of desires

in my thoughts goes the other way.
J’aime49
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction
HaroldMHaroldM
soumis le 4 mar 2013 - 19:30

Utilisateur

Il y a

1 année 8 mois
Des invités ont remercié 48 fois
Commentaires de l’auteur·e :

In Italian, an "oratorio" is a kind of clubhouse or youth center that was run by the Catholic church. A baobab is a tree.

Lire la vidéo avec les sous-titres
Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire