• Hervé Vilard

    Méditerranéenne

  • 6 traductions
Favoris
Partager
Font Size
Paroles originales

paroles de Méditerranéenne

Ma vie sera la tienne,
Méditerranéenne,
Aux Saintes-Maries que j'aime
Y a danger pour l'étranger !
 
T'as sur le front la croix de ton village
Et deux grands yeux noirs qui me dévisagent.
Qui t'a donné ce déhanché, toi qui es née
Entre les vignes et les champs d'oliviers ?
 
Dans ta famille on aime les orages,
Les flamants roses et les chevaux sauvages,
Éparpillés, ensoleillés, ensorcelés
Comme le sont tous les gens du voyage.
 
Viens me rejoindre à la nuit, mais prends garde
Car tu sais bien que ton frère nous regarde,
Qu'il t'a juré :
Y a danger pour l'étranger !
 
Méditerranéenne,
Mais qu'est-ce que tu es belle !
Ce parfum de Bohême
Je l'aimerai puisque tu m'aimes.
 
Ma vie sera la tienne,
Méditerranéenne,
Aux Saintes-Maries que j'aime
Y a danger pour l'étranger !
 
Mais j'ai envie de courir dans les vagues
Et de crier sous le ciel de Camargue :
Qui t'a donné ce déhanché,
La majesté d'être nu-pieds
Au milieu des gitanes ?
 
À la tombée du jour, le feu, les flammes
Raniment l'amour dans le cœur des femmes.
Quand tu es triste, un guitariste, un violoniste
Est toujours là pour jouer du vague à l'âme.
 
Viens me rejoindre à la nuit, mais prends garde
Car tu sais bien que ton frère nous regarde,
Qu'il t'a juré :
Y a danger pour l'étranger !
 
Méditerranéenne,
Les guitares se souviennent,
La mer est dans la plaine
Aux Saintes-Maries que j'aime.
 
~ ~ ~
 
Ma vie sera la tienne,
Méditerranéenne,
Ce parfum de Bohême
Je l'aimerai puisque tu m'aimes.
 
Méditerranéenne,
Ma vie sera la tienne,
Aux Saintes-Maries que j'aime
Y a danger pour l'étranger !
 
La la la la la la la ...
La la la la la la la ...
 

 

Traductions de « Méditerranéenne »
Hervé Vilard: Top 3
Collections avec « Méditerranéenne »
Aidez à traduire « Méditerranéenne »
Commentaires
Natur ProvenceNatur Provence    Lun, 16/10/2017 - 21:12

Der französische Text ist leider nicht gut gesetzt.
Das Wort "flamands" ist darüber hinaus falsch geschrieben; gemeint sind sicher nicht die Flamen (auch wenn manche eine rötliche Hautfarbe, besonders unter der Mittelmeersonne ;) haben können), sondern die Flamingos ("flamants"), für die die Camargue berühmt ist.

Valeriu RautValeriu Raut
   Mar, 17/10/2017 - 06:12

Vous avez raison. Merci.
J'ai corrigé.
Une lettre fait la différence entre :
Flamand = Flemish
flamant = flamingo