✕
Relecture demandée par l’auteur·e
espagnol
Paroles originales
Malagueña salerosa
Qué bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas
Debajo de esas dos cejas
Qué bonitos ojos tienes
Ellos me quieren mirar
Pero sí tú no los dejas
Pero sí tú no los dejas
Ni siquiera parpadear
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Si por pobre me desprecias
Yo te concedo razón
Yo te concedo razón
Si por pobre me desprecias
Yo no te ofrezco riquezas
Te ofrezco mi corazón
Te ofrezco mi corazón
A cambio de mis pobrezas
Malagueña salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malagueña salerosa
Y decirte niña hermosa
Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Como el candor de una rosa
Publié par
La Isabel 2019-03-24
La Isabel 2019-03-24Contributeurs :
Valeriu Raut
Valeriu Rautrusse
Traduction
Чаровница из Малаги
Как глаза твои красивы
Под чудесными бровями
Под прекрасными бровями
Как глаза твои красивы
На меня бы им взглянуть
Но ты им не разрешаешь
Но ты им не позволяешь
Даже искоса моргнуть
Чаровница из Малаги
Губы жаждут поцелуя
Твои губы, их так жду я
Чаровница из Малаги
И скажу я тебе красотка
Что ты просто волшебно красива
Что ты просто чудесно красива
Чиста как будто цветенье розы
Если за бедность меня отвергнешь
Я тебе повод даю
Я тебе повод даю
Если за бедность меня отвергнешь
Я не предлагаю богатства
Тебе отдам своё сердце
Тебе отдам своё сердце
В обмен на свою бедность
Чаровница из Малаги
Губы жаждут поцелуя
Твои губы, их так жду я
Чаровница из Малаги
И скажу я тебе красотка
Что ты просто волшебно красива
Что ты просто чудесно красива
Чиста как будто цветенье розы
Чиста как будто цветенье розы
équirythmique
| Merci ! ❤ remercié 5 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| Igeethecat | 6 années 8 mois |
| Pinchus | 6 années 8 mois |
| Invité·e | 6 années 8 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par
Michael Zeiger 2019-03-30
Michael Zeiger 2019-03-30 L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
✕
Traductions des reprises
Commentaires
Pinchus
Sam, 30/03/2019 - 03:00
А вот вам, пожалуйста, большая черная мама, явно колдунья, но скорее добрая:
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B...
Никто не любит Сашу Соколову, ныне, увы, покойную, а я ее песни очень люблю.
Michael Zeiger
Sam, 30/03/2019 - 05:08
- Есть безумное количество всевозможного фольклора с участием представительниц чёрной магии...
Igeethecat
Sam, 30/03/2019 - 06:36
42 и PZ, а почему вас вдруг на чёрную магию потянуло? Песня то вроде как бы о чарующей любви? 🤔
Michael Zeiger
Sam, 30/03/2019 - 10:01
- Наверно потому, что "очаровать" имело первоначальное значение "околдовать". Ассоциация тут совершенно прямая...
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Michael Zeiger
Nom : Michael Zeiger
Gourou homo ludens


Contribution :
- 1024 traductions
- 331 chansons
- 3205 remerciements
- a répondu à 13 demandes 11 membres aidés
- 2 chansons transcrites
- a ajouté 67 expressions
- a expliqué 299 expressions
- a laissé 2588 commentaires
- ajouté 12 artistes
Langues :
- maternelle: russe
- intermédiaire: hébreu
- débutant
- anglais
- français
Brat
- Нет, чаровница - это не колдунья, это обаятельная, очаровательная женщина. С большим шармом. :) Попавший под сильное обаяние действительно выглядит и ведёт себя как околдованный... "Колдовская любовь" - этот термин произошёл не на пустом месте...