Partager
Font Size
anglais
Paroles originales

Moon in the right top corner of my window

Moon, in the right top corner of my window,
Is exceptionally bright
I am watching it for more than two hours now
On this endless sleepless night
 
From the background of a clear cobalt-blue sky,
Streams its shining silver light
Branches of a now mature oak tree stand by
Its leaves swaying in delight
 
Three minute walk down the street, and one would reach
A beach bathed in the moonlight
Waves that crush in steady beat seem to beseech
Don't waste the time - take a dip.
 
The moon, it has moved beyond the window frames
That beach might across the planet lay
The salty drops I taste aren't from the ocean sprays
I close eyes and try to drift away
 
russe
Traduction #1#2#3

Кобальтовое небо

Я ночью бессонной смотрю в окно
И вижу необыкновенно яркую луну
Два часа смотрю, три...
Она движется в правый верхний угол окна
 
На заднем плане - кобальтовое небо
И серебром сверкают
Ветви векового дуба,
Листами тихо шелестя
 
До пляжа - три минуты ходу,
И пляж погружeн в полуночную дрему
И бьются волны о берег, маня
Искупаться, время не терять
 
А сонная луна уж скрылась за углом окна
А пляж с тем же успехом может в Австралии быть
И соль на щеках моих - не моря слёзы
Закрываю глаза и уплываю в царство снов
 

Traductions de « Moon in the right ... »

français #1, #2
russe #1, #2, #3
Commentaires
Waran4ikWaran4ik    Ven, 26/07/2019 - 08:02

Не понимаю такие переводы. Если делаете построчник, то всю информацию и переводите. Откуда у вас взялись три часа? Откуда Австралия? Откуда море, если океан? Откуда пляж погружeн в полуночную дрему если на самом деле он залит лунным сетом? Откуда коварная луна? Фантазии на тему?

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 26/07/2019 - 07:51

I have a son, also Andrew, I didn't know they stole his twin and took him... to Russia?
Whatever point you want to make, it needs to hit the proper note...

Waran4ikWaran4ik    Ven, 26/07/2019 - 07:56

Where is the right note here?

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 26/07/2019 - 08:04

Nowhere - you aren't being nice. If you asked each question with the intent to improve, it would look something like this:
И серебром сверкают -- серебром сверкает луна...

I know you can offer constructive points to improve and make poems better - I, for one, would welcome your input, but not when it is offered with a stab of a knife.

Waran4ikWaran4ik    Ven, 26/07/2019 - 08:11

Then here I need to comment on every line. Each line is translated incorrectly.

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 26/07/2019 - 08:19

In this case, I would send PM and let author know each line that bothered me.
Unlike usual translations, I give people the right to make versions that reflect their feelings. M did it here.
I would love to get your version, but embarrassed to ask.

Waran4ikWaran4ik    Ven, 26/07/2019 - 08:26

I do not do line-by-line translation. I'm not interested. Excuse me.

Waran4ikWaran4ik    Ven, 26/07/2019 - 08:49

Do I have to translate a poem for a poem? Not interesting. A poem or a song should interest me so I want to translate it.

vevvevvevvev    Ven, 26/07/2019 - 08:52

Если Вам стихотворение не интересно, зачем Вы комментарии оставляете?

Waran4ikWaran4ik    Ven, 26/07/2019 - 08:58

Я увидел, что перевод не соответствует оригиналу, поэтому и спросил, какая цель была перевода? При переводе стихи даже и не пытались сделать, к примеру, как вы, из-за чего точность перевода может "плавать". Так какова цель перевода? Просто свои ощущения передать от прочтения, как BlackSea4ever сказал? Тогда и не надо это переводом называть.

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 26/07/2019 - 09:09

Daarling, please cease and desist. I'm happy that M brings you to comment a lot. Let me tell you, being up at 5am with zero sleep, I am grateful to see there is interest for my poem. For example, I would never have seen that bird you showed without this poem. The point is to enjoy yourself and bring joy to others - that's what I hope you will come to understand. Maybe by translating my poem and writing your music for it - challenge issued... Lol.

vevvevvevvev    Ven, 26/07/2019 - 09:09

Несоответствия не такие уж вопиющие, на мой взгляд... Хорошо, дождемся что Маша напишет...

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 03:06

У меня такое впечатление, что Андрей просто неровно дышит на меня. Чтобы я ни написала или перевела - он тут как тут. Я уже просто игнорирую его комментарии, most of the time I cannot even make any sense of them.

Ну, a кроме коварной луны, я не вижу, где я от текста отошла.

А по поводу коварности оной - а почему нет? Автор бессонницей мучается, а она, луна-злодейка прямо в окно своей лунной силой давит, спать не даёт. Это не коварность? Ну если нет, уберу.

PinchusPinchus    Sam, 27/07/2019 - 03:09

Неровно дышит к Вам. Извините за буквоедство.

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 03:11

Не, я именно «на» имела ввиду :D
Потому как именно туды он и дышит, а зря

vevvevvevvev    Sam, 27/07/2019 - 03:18

Про коварность Диана высказалась, придётся исправлять :)

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 03:22

А вдруг она после веских аргументов изменит своё мнение? 🙃

vevvevvevvev    Sam, 27/07/2019 - 03:28

Как говорил товарищ Сухов в бессмертном кино: "Это вряд-ли" :)

PinchusPinchus    Sam, 27/07/2019 - 03:35

Я бы на месте Дианы еще к Австралии придрался.

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 03:42

Австралия - на другой стороне планеты, к чему тут придираться?

BlackSea4everBlackSea4ever    Sam, 27/07/2019 - 03:52

Я не люблю придираться, вот посмеяться - это да
https://lyricstranslate.com/en/blacksea4ever-your-avatars-lyrics.html

I just finished a Herculean feat at work and my head is exploding even though this might have healed my fixation with Phillipe's contempt and lack of thanks. Lol.

I am going to shut off all devices and drift away, I hope.
Good night and day to you all!

BlackSea4everBlackSea4ever    Sam, 27/07/2019 - 04:19

Вариация на тему: мне с вами скучно, мне с вами спать хочеться
I am giggling here non stop. Thanks, my avatars.

BlackSea4everBlackSea4ever    Sam, 27/07/2019 - 03:40

Хаха. Женя, как вы знали? No way, M, moon isn't коварна

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 03:46

Ок, поменяли - исключительно для тургеневских барышень :)

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 26/07/2019 - 07:55

M,
I'm okay with the poetic license except for коварная луна. As moon is my goddess, no insults are allowed. Lol.
Thanks for your interpretation.

Waran4ikWaran4ik    Sam, 27/07/2019 - 04:05

Да кому вы нужны, чтоб на вас дышать. С вашим переводом ни в один иняз не взяли бы.

Луна в правом верхнем углу моего окна
Необыкновенно яркая.
Я смотрю на нее уже более двух часов,
Этой бесконечной бессонной ночью.

На фоне ясного кобальтово-голубого неба
Струится ее сияющий серебряный свет.
Ветви уже взрослого дуба стоят рядом.
Его листья шумят с наслаждением.

Три минуты ходьбы вниз по улице и можно добраться
До пляжа, купающегося в лунном свете.
Волны, которые разбиваются в равномерном ритме, кажется умоляют
Не теряйте времени, искупайтесь.

Луна переместилась за пределы рамы.
Этот пляж мог бы лежать по всей планете.
Соленоватые капли, которые я пробую, не из океанских брызг.
Я закрываю глаза и пытаюсь уснуть.

Построчник должен быть таким, отражать все нюансы стиха, а не вносить отсебятину.

vevvevvevvev    Sam, 27/07/2019 - 04:10

Ура! Андрей подстрочник написал :)

SchnurrbratSchnurrbrat    Sam, 27/07/2019 - 04:12

He probably just googled the original ;)

vevvevvevvev    Sam, 27/07/2019 - 04:15

Да нет, я искренне радуюсь.

BlackSea4everBlackSea4ever    Sam, 27/07/2019 - 04:14

Только первое и последнее предложения - полная отсебятина... 😝

Этот пляж, который в трёх минутах ходьбы, также недостижим для меня, если бы он был на другом полушарии.

If you didn't make the editorial, remarks - A. Since you did, I will do the same as I got on the 1st day of school:
5 по чтению
2 по поведению

PinchusPinchus    Sam, 27/07/2019 - 04:17

А почему пляж недоступен? Там пулеметные вышки на берегу?

BlackSea4everBlackSea4ever    Sam, 27/07/2019 - 04:24

PZ, I thought I'm the one with memory issues... This subject is why I liked your translation earlier in the day.

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 04:36

Народ, а недостижим и недоступен - это уже одно и тоже?

PinchusPinchus    Sam, 27/07/2019 - 04:38

Да. Я видел такие пляжи. Пусть не с вышками, но с такими заборами и злыми охранниками, что не подступишься. Не в России, причем, на югах. Типа Сицилии.

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 05:10

Вот так вот вам, Д, и вышки на пляже на другой стороне планеты поставят, нет чтобы памятник, ну хотя бы бюст

SchnurrbratSchnurrbrat    Sam, 27/07/2019 - 05:21
IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 05:26

So, now your face is in their database
Congratulations!

Waran4ikWaran4ik    Sam, 27/07/2019 - 04:42

Где говорится, что пляж недоступен? И где говорится о другом полушарии? Что вам в первой и последней строчке не нравится? Запятую после "луна" не поставил? Drift away я должен был перевести как "словить приход"? )

BlackSea4everBlackSea4ever    Sam, 27/07/2019 - 05:13

Первое: Да кому вы нужны, чтоб на вас дышать. С вашим переводом ни в один иняз не взяли бы.
Последнее сами поймёте. Все остальное - спасибо.

SchnurrbratSchnurrbrat    Sam, 27/07/2019 - 04:15
IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 04:20

Это как некоторые в иняз попадают, а мы никогда не стремились :)

Michael DidenkoMichael Didenko    Sam, 27/07/2019 - 08:42

Igeethecat, Вы помните свой комментарий, который Вы оставили не так давно на этой странице:
https://lyricstranslate.com/en/time-us-должна-пора-настать-любви.html...

Igeethecat a écrit :

Очередной передел, который по смыслу к оригиналу близко не стоит

Вот и получили теперь тем же самым по тому же месту...

PS: Ребята, давайте жить дружно!

IgeethecatIgeethecat
   Sam, 27/07/2019 - 15:01
Michael Didenko a écrit :

Igeethecat, Вы помните свой комментарий, который Вы оставили не так давно на этой странице:
https://lyricstranslate.com/en/time-us-должна-пора-настать-любви.html...

Igeethecat a écrit :

Очередной передел, который по смыслу к оригиналу близко не стоит

Вот и получили теперь тем же самым по тому же месту...

PS: Ребята, давайте жить дружно!

Вы немножко не поняли, там был передел, не перевод. И уже давно очевидно, что некоторые обид не прощают, а зря.
В основном, народ здесь дружный. И в обсуждениях пытаются помочь, а не обидеть. Не все всегда согласны с интерпретацией, но на то она и поэзия, чтобы каждый понимал по-своему.

А стихами переводить или нет - это тоже выбор каждого. Не стоит строить из себя непонятно что и клеймить других «подстрочниками» или «Гуглой» только потому, что по нотам не поётся. Здесь любители упражняются, а не провалившие вступительный экзамен в иняз. Я тут вообще-то больше технарей встретила, чем лингвистов. Очень приятный народ, хоть и не тот факультет закончили.