Не понимаю такие переводы. Если делаете построчник, то всю информацию и переводите. Откуда у вас взялись три часа? Откуда Австралия? Откуда море, если океан? Откуда пляж погружeн в полуночную дрему если на самом деле он залит лунным сетом? Откуда коварная луна? Фантазии на тему?
Moon in the right top corner of my window
BlackSea4ever 2019-07-20Кобальтовое небо
| Merci ! ❤ remercié 3 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| netokor | 6 années 2 mois |
| vevvev | 6 années 3 mois |
| BlackSea4ever | 6 années 3 mois |
Igeethecat 2019-07-26
BlackSea4ever
Ven, 26/07/2019 - 07:51
I have a son, also Andrew, I didn't know they stole his twin and took him... to Russia?
Whatever point you want to make, it needs to hit the proper note...
Where is the right note here?
BlackSea4ever
Ven, 26/07/2019 - 08:04
Nowhere - you aren't being nice. If you asked each question with the intent to improve, it would look something like this:
И серебром сверкают -- серебром сверкает луна...
I know you can offer constructive points to improve and make poems better - I, for one, would welcome your input, but not when it is offered with a stab of a knife.
Then here I need to comment on every line. Each line is translated incorrectly.
BlackSea4ever
Ven, 26/07/2019 - 08:19
In this case, I would send PM and let author know each line that bothered me.
Unlike usual translations, I give people the right to make versions that reflect their feelings. M did it here.
I would love to get your version, but embarrassed to ask.
I do not do line-by-line translation. I'm not interested. Excuse me.
BlackSea4ever
Ven, 26/07/2019 - 08:35
Lol. I was asking for yours not line by line...
Я увидел, что перевод не соответствует оригиналу, поэтому и спросил, какая цель была перевода? При переводе стихи даже и не пытались сделать, к примеру, как вы, из-за чего точность перевода может "плавать". Так какова цель перевода? Просто свои ощущения передать от прочтения, как BlackSea4ever сказал? Тогда и не надо это переводом называть.
BlackSea4ever
Ven, 26/07/2019 - 09:09
Daarling, please cease and desist. I'm happy that M brings you to comment a lot. Let me tell you, being up at 5am with zero sleep, I am grateful to see there is interest for my poem. For example, I would never have seen that bird you showed without this poem. The point is to enjoy yourself and bring joy to others - that's what I hope you will come to understand. Maybe by translating my poem and writing your music for it - challenge issued... Lol.
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 03:06
У меня такое впечатление, что Андрей просто неровно дышит на меня. Чтобы я ни написала или перевела - он тут как тут. Я уже просто игнорирую его комментарии, most of the time I cannot even make any sense of them.
Ну, a кроме коварной луны, я не вижу, где я от текста отошла.
А по поводу коварности оной - а почему нет? Автор бессонницей мучается, а она, луна-злодейка прямо в окно своей лунной силой давит, спать не даёт. Это не коварность? Ну если нет, уберу.
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 03:11
Не, я именно «на» имела ввиду :D
Потому как именно туды он и дышит, а зря
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 03:22
А вдруг она после веских аргументов изменит своё мнение? 🙃
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 03:42
Австралия - на другой стороне планеты, к чему тут придираться?
BlackSea4ever
Sam, 27/07/2019 - 03:52
Я не люблю придираться, вот посмеяться - это да
https://lyricstranslate.com/en/blacksea4ever-your-avatars-lyrics.html
I just finished a Herculean feat at work and my head is exploding even though this might have healed my fixation with Phillipe's contempt and lack of thanks. Lol.
I am going to shut off all devices and drift away, I hope.
Good night and day to you all!
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 04:10
Ш-ш-ш-ш! D is sleeping 😴
BlackSea4ever
Sam, 27/07/2019 - 04:19
Вариация на тему: мне с вами скучно, мне с вами спать хочеться
I am giggling here non stop. Thanks, my avatars.
BlackSea4ever
Sam, 27/07/2019 - 03:40
Хаха. Женя, как вы знали? No way, M, moon isn't коварна
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 03:46
Ок, поменяли - исключительно для тургеневских барышень :)
BlackSea4ever
Ven, 26/07/2019 - 07:55
M,
I'm okay with the poetic license except for коварная луна. As moon is my goddess, no insults are allowed. Lol.
Thanks for your interpretation.
Да кому вы нужны, чтоб на вас дышать. С вашим переводом ни в один иняз не взяли бы.
Луна в правом верхнем углу моего окна
Необыкновенно яркая.
Я смотрю на нее уже более двух часов,
Этой бесконечной бессонной ночью.
На фоне ясного кобальтово-голубого неба
Струится ее сияющий серебряный свет.
Ветви уже взрослого дуба стоят рядом.
Его листья шумят с наслаждением.
Три минуты ходьбы вниз по улице и можно добраться
До пляжа, купающегося в лунном свете.
Волны, которые разбиваются в равномерном ритме, кажется умоляют
Не теряйте времени, искупайтесь.
Луна переместилась за пределы рамы.
Этот пляж мог бы лежать по всей планете.
Соленоватые капли, которые я пробую, не из океанских брызг.
Я закрываю глаза и пытаюсь уснуть.
Построчник должен быть таким, отражать все нюансы стиха, а не вносить отсебятину.
BlackSea4ever
Sam, 27/07/2019 - 04:14
Только первое и последнее предложения - полная отсебятина... 😝
Этот пляж, который в трёх минутах ходьбы, также недостижим для меня, если бы он был на другом полушарии.
If you didn't make the editorial, remarks - A. Since you did, I will do the same as I got on the 1st day of school:
5 по чтению
2 по поведению
BlackSea4ever
Sam, 27/07/2019 - 04:24
PZ, I thought I'm the one with memory issues... This subject is why I liked your translation earlier in the day.
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 04:36
Народ, а недостижим и недоступен - это уже одно и тоже?
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 05:10
Вот так вот вам, Д, и вышки на пляже на другой стороне планеты поставят, нет чтобы памятник, ну хотя бы бюст
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 05:26
So, now your face is in their database
Congratulations!
Где говорится, что пляж недоступен? И где говорится о другом полушарии? Что вам в первой и последней строчке не нравится? Запятую после "луна" не поставил? Drift away я должен был перевести как "словить приход"? )
BlackSea4ever
Sam, 27/07/2019 - 05:13
Первое: Да кому вы нужны, чтоб на вас дышать. С вашим переводом ни в один иняз не взяли бы.
Последнее сами поймёте. Все остальное - спасибо.
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 04:20
Это как некоторые в иняз попадают, а мы никогда не стремились :)
Michael Didenko
Sam, 27/07/2019 - 08:42
Igeethecat, Вы помните свой комментарий, который Вы оставили не так давно на этой странице:
https://lyricstranslate.com/en/time-us-должна-пора-настать-любви.html...
Igeethecat a écrit :Очередной передел, который по смыслу к оригиналу близко не стоит
Вот и получили теперь тем же самым по тому же месту...
PS: Ребята, давайте жить дружно!
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 15:01
Michael Didenko a écrit :Igeethecat, Вы помните свой комментарий, который Вы оставили не так давно на этой странице:
https://lyricstranslate.com/en/time-us-должна-пора-настать-любви.html...Igeethecat a écrit :Очередной передел, который по смыслу к оригиналу близко не стоит
Вот и получили теперь тем же самым по тому же месту...
PS: Ребята, давайте жить дружно!
Вы немножко не поняли, там был передел, не перевод. И уже давно очевидно, что некоторые обид не прощают, а зря.
В основном, народ здесь дружный. И в обсуждениях пытаются помочь, а не обидеть. Не все всегда согласны с интерпретацией, но на то она и поэзия, чтобы каждый понимал по-своему.
А стихами переводить или нет - это тоже выбор каждого. Не стоит строить из себя непонятно что и клеймить других «подстрочниками» или «Гуглой» только потому, что по нотам не поётся. Здесь любители упражняются, а не провалившие вступительный экзамен в иняз. Я тут вообще-то больше технарей встретила, чем лингвистов. Очень приятный народ, хоть и не тот факультет закончили.
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires


- 257 traductions
- 13 translittérations
- 43 chansons
- 1862 remerciements
- a répondu à 149 demandes 88 membres aidés
- 7 chansons transcrites
- a ajouté 26 expressions
- a expliqué 47 expressions
- a laissé 14099 commentaires
- a ajouté 1 annotation
- ajouté 2 artistes
- maternelle: russe
- courant
- anglais
- ukrainien
- avancé: anglais
- intermédiaire: ukrainien
- débutant
- allemand
- espagnol
vevvev
Pinchus