✕
De-asemenea interpretat de către:
Versuri originale
Traducere
Abia vuruddu
M’era piazuddu pa tutta la mè vidda
abetti umpare a me
E abia vuruddu tinitti ancora in brazzu
acchì ti vuria bè
Pinsabu sempri chi dibintassi mannu
a fammi cumpagnia
E già sugnabu chi eri un giovanottu
e zi punì alligria
Abia vuruddu, abia vuruddu
videtti piccinneddu currendi i la carrera
Abia vuruddu, abia vuruddu
cunsumatti di basgi, isthrignitti e carignatti
Abia vuruddu, abia vuruddu
No passa ora chi tu mi torri in menti
suggendi in brazzu a mamma
E intendu ancora la bozi di criaddura
drent’a l’arecci mei
Chisthu sirenziu no z’è mai isthaddu mai
drent’a chisth’aposentu
La casa è biodda e abà chisth’agnireddu
no è più affaccu a me
Abia vuruddu, abia vuruddu
cunsumatti di basgi, isthrignitti e carignatti
Abia vuruddu, abia vuruddu
abbrazzatti fosthi fosthi finz’a fatti mari
Abia vuruddu, abia vuruddu
Abia vuruddu, abia vuruddu
cunsumatti di basgi, isthrignitti e carignatti
Abia vuruddu, abia vuruddu
abbrazzatti fosthi fosthi finz’a fatti mari
Abia vuruddu, fiori meu…
J'aurais voulu
J'aurais aimé que durant toute ma vie
tu sois à mes côtés
J'aurais voulu te tenir dans mes bras
parce que je t'aimais vraiment.
J'ai toujours pensé que tu grandirais
en me tenant compagnie
J'avais rêvé que tu étais le jeune garçon
qui nous remplirait d'allegresse
J'aurais voulu, j'aurais voulu
Te voir petit garçon courir dans la rue
J'aurais voulu, j'aurais voulu
te dévorer de baisers, te serrer et te caresser
J'aurais voulu, j'aurais voulu
Il ne passe un instant sans que je ne pense à toi
prenant le sein dans les bras de ta maman
Et j'entends encore ta voix d'enfant
A l’intérieur de mes oreilles
Ce silence n'a jamais existé
à l’intérieur de cette pièce
La maison est vide et il y a un petit ange
qui n'est plus proche de moi
J'aurais voulu, j'aurais voulu
te dévorer de baisers, te serrer et te caresser
J'aurais voulu, j'aurais voulu
T'embrasser si fort, fort à t'en faire mal
J'aurais voulu, j'aurais voulu
J'aurais voulu, j'aurais voulu
te dévorer de baisers, te serrer et te caresser
J'aurais voulu, j'aurais voulu
T'embrasser si fort, fort à t'en faire mal
J'aurais voulu, ma fleur.
Sarasvati
submitted on 12 Iun 2018 - 05:47
Adaugat ca răspuns la cererea
Hampsicora
Hampsicora ✕



Comentarii 4
Une traduction magnifique, merci beaucoup Emilia :)
(Juste le dernier mot devrait être au singulier : ma fleur)
Aaah merci, parce que je m'en vois!
Finalement parfois presser le citron semble donner un bon resultat..
Me voilà ravie
Très belle chanson :)
juste quelques remarques sur le français :
1/2 cotés -> côtés avec un ô c'est mieux :P
1/5 et 1/7 -> attention pas de e à la fin avec avoir (pensée/rêvée)
1/8 : remplirais -> remplirait
Et oui, Merci