✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Υποβλήθηκε από
maëlstrom στις 2010-03-04
maëlstrom στις 2010-03-04Subtitles created by
David Ephraim on Κυρ, 09/03/2025 - 01:34
David Ephraim on Κυρ, 09/03/2025 - 01:34Play video with subtitles
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 27 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 27 φορές
Κατιούσα*
Άνθιζαν οι μηλιές και οι αχλαδιές
Ξεχύθηκε η ομίχλη πάνω από τα νερά του ποταμού
Έβγαινε στην όχθη η Κατιούσα
Στην όχθη με μεγάλο υψόμετρο
Έβγαινε, έλεγε ένα τραγούδι
Για τον γκρίζο αετό της στέπας
Για αυτόν, τον οποίο αγαπούσε
Για αυτόν, του οποίου τα γράμματα είχε φυλαγμένα
Αχ, εσύ, τραγούδι, τραγουδάκι κοριτσίστικο
Εσύ να ακολουθήσεις από πίσω τον λαμπερό ήλιο
Και στον μαχητή, που βρίσκεται στα μακρινά σύνορα
Από τη Κατιούσα δώσε χαιρετίσματα
Ας θυμηθεί την απλή κοπέλα
Ας ακούσει τον τρόπο, με τον οποίο αυτή τραγουδάει
Ας φυλάει αυτός τη γη που τον γέννησε / την πατρική του γη
Και την αγάπη θα τη φυλάει** η Κατιούσα
Άνθιζαν οι μηλιές και οι αχλαδιές
Ξεχύθηκε η ομίχλη πάνω από τα νερά του ποταμού
Έβγαινε στην όχθη η Κατιούσα
Στην όχθη με μεγάλο υψόμετρο
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 134 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| YPSILONZ | 6 έτη 7 μήνες |
| funryta | 6 έτη 8 μήνες |
| Natalia Gr | 8 έτη 4 μήνες |
| xainis | 9 έτη 1 μήνας |
| Επισκέπτης | 9 έτη 8 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 129 φορές
Υποβλήθηκε από
katerinahl στις 2015-09-24
katerinahl στις 2015-09-24Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του
Helen Bulykina
Helen Bulykina Σχόλια συντάκτη:
*Κατιούσα (Катюша) - το χαϊδευτικό του Αικατερίνη, Κατερίνα, θα μπορούσε να έχει ως αντίστοιχο το "Κατερινάκι". Πιστεύω πως χρησιμοποιείται για να τονίσει την τρυφερότητα και ίσως το νεαρό της ηλικίας της κοπέλας.
**με την έννοια ότι θα την προφυλάξει, θα την κρατήσει ζωντανή και στο ρήμα υποθάλπεται ένα αποτέλεσμα που θα χαρακτηρίζεται από επιτυχία
✕
Play video with subtitles
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 27 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 27 φορές
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Катюша (Katyusha)''
Μεταφράσεις άλλων εκτελέσεων
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Fary
MissAtomicLau
amateur
LT
Ww Ww
SaintMark
CherryCrush
Sciera
Bárbaro
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY