It's not all sunshine and roses
Idiomatic translations of "It's not all sunshine and..."
Meanings of "It's not all sunshine and..."
Life isn't easy, you gotta suck it up and tread on, mate
There are many other similar sayings to this which all have the same meaning, and all contain
"(noun(s)) is(/are) not all (noun) and (noun)."
EXs: Life isn't all sunshine and rainbows.
Love isn't all kisses and candlelight.
Marriage isn't all rainbows and unicorn farts.
The list is extensive and it is NOT specifically "roses and sunshine". However, all have the same meaning, which is that everything has good things and bad things associated with it, and it's not logical to believe that only good things will happen.
"ups and downs"
"bumps in the road" also "potholes in the road"
Δεν είναι όλα ρόδινα.
Δεν είναι μια βόλτα στην εξοχή.
δεν είναι όλα ρόδινα όπως νομίζεις ότι τα βλέπεις
Dzīve nav viegla, jātiek galā arī ar nepatīkamām lietām.
همیشه که گل و بلبل نیست