Mangiare il brodo con la forchetta
Idiomatic translations of "Mangiare il brodo con la ..."
French
Manger le bouillon avec la fourchette
German
die Suppe (der Weisheit) mit der Gabel essen
Explanations:
Meanings of "Mangiare il brodo con la ..."
Italian
essere fiducioso e credere tutto senza pensarci sopra
Non sono d'accordo. Come frase idiomatica( e comunque poco diffusa) esiste "essere come la forchetta per il brodo", cioè: inutile, superfluo. Non confonderti con "bersela"! - annabellanna 9 years ago
Ciao Anna, per me è valido e chiedo il parere di une sperto, se c'è la possibilità di farlo su questo sito.
grazie del tuo interesse
Spero una risposta argomentata.
- elfy2016 9 years ago
Show more comments
Italian
Significa, in senso stretto, pretendere di fare un determinato lavoro manuale senza disporre degli attrezzi adatti al caso.
Metaforicamente, significa voler intraprendere una qualunque iniziativa senza essere in possesso dei mezzi adeguati, siano essi di tipo materiale, o culturale, o economico, o professionale, o di esperienza, o qualsiasi altro mezzo di altro tipo, che sia comunque necessario per realizzare l'iniziativa stessa.
elfy2016
ferdinando panzica





