Share
Subtitles
Font Size
Ukrainian
Original lyrics

Ой у лузі червона калина

Ой у лузі червона калина похилилася,
Чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
 
Не хилися, червона калино, маєш білий цвіт.
Не журися, славна Україно, маєш вільний рід.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
 
Маршерують наші добровольці у кривавий тан,
Визволяти братів-українців з ворожих кайдан.
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
 
Ой у полі ярої пшенички золотистий лан,
Розпочали стрільці українські з ворогами тан,
А ми тую ярую пшеничку ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую ярую пшеничку ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
 
Як повіє буйнесенький вітер з широких степів,
То прославить по всій Україні січових стрільців.
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
 
Play video with subtitles
Czech
Translation#1#2

Aj, na Louce Červená Kalina Povadla

Aj, na louce červená kalina povadla.
Tak nějak se naše slavná Ukrajina zasmušila.
A my tu červenou kalinu pozvedneme,
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
A my tu červenou kalinu pozvedneme,
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
 
Neskláněj se, červená kalino, máš bílý květ.
Neskláněj se, slavná Ukrajino, máš dobrý rod.
A my tu červenou kalinu pozvedneme,
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
A my tu červenou kalinu pozvedneme,
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
 
Pochodují naši dobrovolníci v krvavém boji (jiná verze: Objevují se naši dobrovolníci v krvavém boji)
Osvoboďte bratry Ukrajince z moskevských okovů (jiná verze: Osvoboďte rovnoprávnou Ukrajinu z moskevských okovů)
A my naše bratry Ukrajince osvobodíme (jiná verze: A my ty moskevské okovy rozerveme)
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
A my naše bratry Ukrajince osvobodíme (jiná verze: A my ty moskevské okovy rozerveme)
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
 
Aj, v poli jarní pšenice je zlatý lán.
Začali střelci sičovští boj s nepřáteli. (jiná verze: střelci ukrajinští)
A my tu jarní pšenku sklidíme,
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
A my tu jarní pšenku sklidíme,
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
 
Když zavěje bujný vítr ze širých stepí,
A po celé Ukrajině se proslaví sičovští střelci,
A my tu střeleckou slávu přebereme
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
A my tu střeleckou slávu přebereme (vezmeme)
A my naši slavnou Ukrajinu, hej, hej, rozveselíme!
 
Play video with subtitles

Translations of "Ой у лузі червона ..."

English #1, #2
Chinese #1, #2
Czech #1, #2
Georgian #1, #2
German #1, #2
Russian #1, #2

Translations of covers

Comments