✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Девочка Надя
А девочка Надя, чего тебе надо?
Ничего не надо кроме шоколада,
Шоколад недорог, стоит рубль сорок.
Шоколада нету - на тебе конфету.
Раньше были рюмочки, а теперь стаканы,
Раньше были мальчики, а теперь нахалы.
Раньше были ниточки, а тепрь катушки,
Раньше были девочки, а теперь болтушки.
Отчего я лысый, без волос остался?
Оттого что много с девушками знался!
Танцевала карапет, порвала ботинки,
Осталися на ногах чулки да резинки.
Музыку играют, аж чулки спадают,
А подошвы с ботинок собаки таскают.
А девочка Рая упала с сарая.
Куда ж тебе чёрт понёс, моя дорогая!
С сарая упала, порвала носок свой,
Аж до смерти зарекалась не лазать высоко!
Музыку играйте, а вы люди чуйте,
У кого ноги болят - карапет танцуйте.
Танцевала карапет девченочка пышна,
Казачёк молодой девчёночку тиснул.
Танцевала карапет, упала в кусты - да!
Все будем мы гулять скоро на крестинах.
Publié par barsiscev 2012-10-01
Dernière modification par Andrew from Russia 2021-12-03
Traduction
Дівчина Надя
А дівчина Надя, чого тобі треба?
Нічого не треба, окрім шоколаду,
Шоколад недорогий, рубль сорок коштує,
Нема шоколаду в мене - ось цукерочка для тебе.
Раніш були чарочки, а тепер склянки,
Раніш були хлопчики, а тепер нахаби.
Раніш були ниточки, а тепер котушки,
Раніш були дівчата, а тепер базікалки.
А чому ж я лисий, без волосся лишився?
Від того, що забагато я знався із дівчатами!
Танцювала карапет, та й порвала чобітки,
На ногах лишилися панчохи та резинки.
Музику грають, аж панчохи злізають,
А підошви з чобітків собаки тягають.
А дівчина Рая впала із сараю.
Куди ж тебе біс поніс, мамо дорога моя!
Впала із сараю, порвала шкарпетку,
Аж до смерті присяглася не лазати високо!
Музику грайте, а ви, люде, чуйте,
В кого ніженьки болять - карапет танцюйте.
Танцювала карапет дівчинонька пухка,
Козачок молодий дівчиноньку тиснув.
Танцювала карапет, впала у кущі, - так!
Скоро будемо гуляти усі на хрестинах.
Merci ! ❤ remercié 5 fois |
Vous pouvez remercier l’auteur·e en pressant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
barsiscev | 6 années 3 mois |
Sophia_ | 7 années 1 mois |
Sr. Sermás | 7 années 2 mois |
Leander | 7 années 2 mois |
sandring | 7 années 2 mois |
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Publié par Alexander Laskavtsev 2017-04-08
Ajouté en réponse à la demande de Leander
Dernière modification par Alexander Laskavtsev 2017-05-02
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Nom : Олександр Ласкавцев
Modérateur à la retraite Alex the Translator
Contribution : 1616 traductions, 29 translittérations, 288 chansons, 12632 remerciements, a répondu à 1180 demandes 370 membres aidés, 217 chansons transcrites, a ajouté 17 expressions, a expliqué 47 expressions, a laissé 4900 commentaires
Langues : maternelle ukrainien, courant anglais, russe, débutant bulgare, allemand
Odjek od gr. "Poslednja igra leptira"
Ruska Cokolada
http://lyricstranslate.com/en/Poslednja-igra-leptira-Ruska-cokolada-duet...