• Jean Ferrat

    Les Tournesols • Dans la jungle ou dans le zoo

Partager
Taille de la police
Paroles originales

paroles de Les Tournesols

Mon prince noir et famélique
Ma pauvre graine de clodo
Toi qui vécus fantomatique
En peignant tes vieux godillots
 
Toi qui allais la dalle en pente
Toi qu'on jetait dans le ruisseau
Tu grelottais dans ta soupente
En inventant un art nouveau
T'étais zéro au Top cinquante
T'étais pas branché comme il faut
Avec ta gueule hallucinante
Pour attirer les capitaux
 
Refrain
Mais dans un coffre climatisé
Au pays du Soleil-Levant
Tes tournesols à l'air penché
Dorment dans leur prison d'argent
Leurs têtes à jamais figées
Ne verront plus les soirs d'errance
Le soleil fauve se coucher
Sur la campagne de Provence
 
Tu allais ainsi dans la vie
Comme un chien dans un jeu de quilles
La bourgeoisie de pacotille
Te faisait le coup du mépris
Et tu plongeais dans les ténèbres
Et tu noyais dans les bistrots
L'absinthe à tes pensées funèbres
Comme la lame d'un couteau
Tu valais rien au hit-parade
Ni à la une des journaux
Toi qui vécus dans la panade
Sans vendre un seul de tes tableaux
 
Dans ta palette frémissante
De soufre pâle et d'infini
Ta peinture comme un défi
Lance une plainte flamboyante
Dans ce monde aux valeurs croulantes
Vincent, ma fleur, mon bel oiseau
Te voilà donc Eldorado
De la bourgeoisie triomphante
Te voilà star du Top cinquante
Te voilà branché comme il faut
C'est dans ta gueule hallucinante
Qu'ils ont placé leurs capitaux
 
Refrain
Mais dans un coffre climatisé
Au pays du Soleil-Levant
Tes tournesols à l'air penché
Dorment dans leur prison d'argent
Leurs têtes à jamais figées
Ne verront plus les soirs d'errance
Le soleil fauve se coucher
Sur la campagne de Provence.
 

 

Traductions de « Les Tournesols »
Expressions idiomatiques dans « Les Tournesols »
Commentaires
La IsabelLa Isabel
   Mer, 04/12/2019 - 14:08

Bonjour à tous,

Je ne comprends pas très bien pourqui il y a un lien avec "l'expression idiomatique" : ta gueule" " ?!

Dans la chanson de Ferrat "Les Tournseols" que j'ai traduite, dans le vers écrit par Ferrat :
" c'est dans ta gueule haluciante
qu'ils ont placé leur capitaux",
il ne s'agit pas de l'expression "ta......" qui est en fait une insulte et que tout le monde s'est ingénié à traduire, comme telle !
Ici, c'est une façon de dire de la part de Ferrat, que Van Gogh avait un visage peu amène, particulier et un regard de fou...parfois !
Donc rien à voir avec l'injonction de se taire !!
Dans le vers de Ferrat, il n' y a pas de point d'exclamation, ce qui est la caractéristique des injonctions, des ordres et insultes.
Effectivement, Pauvre Van Gogh et pauvre Ferrat, ils sont bien mal compris !!