SilentRebel83
Sâmbătă, 01/06/2013 - 21:33
I've added the full version courtesy of Wikipedia. Please add in the missing verses to your translations. Thank you.
SilentRebel83
Sâmbătă, 02/02/2013 - 10:39
Back when I was in Germany, I use to type that way all the time. Nowadays, I just improvise since the keyboards here are situated differently.
SilentRebel83
Sâmbătă, 02/02/2013 - 13:06
Agreed. I only chose the 3rd verse 'cause that's how it is officially recognized at the moment.
sandring
Miercuri, 14/09/2016 - 09:21
I'm going to make it into a singable translation for the upcoming National Day to congratulate German users, so will you post this video with the full text, please ? https://www.youtube.com/watch?v=VeBYqL8nuSw Thanks in advance.
Natur Provence
Luni, 16/12/2019 - 19:59
This is not the full truth. "Officially" may be correct, but in fact, after WW II, only the third stanza "Einigkeit..." was sung, if you were not a (old-)NAZI.
The date of 1991 came after the reunification what means also two different national hymns- of BRD/FRG ("Einigkeit..) and DDR/GDR ("Auferstanden aus Ruinen"). It was necessary to decide, which hymn shall be the one of the reunified Germany.
But the lyrics written by Hoffmann von Fallersleben are from mid 19th century, even before there was a unified Germany. It expresses the wish the all people of german language should live in the same national state- therefore if you look at the maps showing the different states at that time, that he does NOT express the wish to make Germany "greater again" (as the NAZIs did), but is only a description of the then frontiers.
Natur Provence
Luni, 16/12/2019 - 19:56
May be you have a wrong impression. At the time where Fallersleben wrote the lyrics the river Memel was german since hundred of years. After WW II it belonged to the USSR, and after the Perestroika it got Latvia:
https://de.wikipedia.org/wiki/Memel
https://en.wikipedia.org/wiki/Memel
see also my reply to Hansis comment above
andy5421
Sâmbătă, 30/08/2025 - 00:56
Story of the song: (spoken in German but you can follow along with ENG translated subs)
(auf Deutsch gesprochen, aber Sie können mit den ins Englische übersetzten Untertiteln mitverfolgen)
https://youtu.be/WCce_jG1rjM?si=wyC5A6KfmfxNUomm
Sciera
SaintMark
maluca
TrampGuy
Freigeist 





German National Hymn until 1991; since then only the 3rd verse is National Hymn.