✕
La bohème (Hebrew)
Click to see the original lyrics (French)
את פיסה של אמנות / תרגום חופשי ל La Boheme
---------------------------------------------------------------------------------------
היו זמנים במחוז המונמרט
הצעירים של היום לא יבינו,
איך פרחי הלילך שטיפסו ועלו
הציצו אל בין חלוננו.
ובביתנו הקט, בקן החמים,
שם אהבנו מעט.
עם כלום באמתחת,
למדנו לחלום:
אני מורעב כמו כלב,
את מדגמנת בעירום.
הבוהמה, הבוהמה,
כך זה היה - אני בעננים.
הבוהמה, הבוהמה,
אכלנו רק כל שני ימים.
בקפה השכונתי
ישבנו קומץ אנשים, מחכים שתבוא תהילה.
קצת אומללים, בטננו ריקה
אבל בלב תקווה ירוקה.
כשמכרנו תמונה תמורת ארוחה,
במסעדה בה ישבנו,
מסביב לתנור הקראנו שירה,
וככה החורף חלף.
הבוהמה, הבוהמה,
כך זה היה - את פיסה של אמנות.
הבוהמה, הבוהמה,
בכל אחד ניצוץ של גאונות.
לעיתים מזומנות
לפני כָּן הציור
לילות לא ישנתי.
מלטש ועובר על קווי התמונה:
צל שדך, קו מותנך,
רק בבוקר הנחתי,
אל מול דמותך הישובה אל קפה בחלב,
עייף ומרוצה אליי הייתי שב,
והכל כי אהבנו כל כך.
הבוהמה, הבוהמה,
כך זה היה - היינו בני עשרים.
הבוהמה, הבוהמה,
חיינו על עסקי אויר.
לפעמים אני, תוך כדי שוטטות,
פוסע אל עבר שכונת הילדות,
ולא מזהה שום קיר או רחוב
שיעידו על מה שהיה.
אל קצה מדרגות מטפס,
את הסטודיו שלי מחפש, אך לשווא.
בעיצוב חדשני,
נראית לי מונמרט עצובה ובוכה,
ופרחי הלילך נעלמו ואינם.
הבוהמה, הבוהמה,
היינו צעירים עם שגעון גדלות.
הבוהמה, הבוהמה,
כל זה איבד כל משמעות.
Thanks! ❤ thanked 24 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Soldin | 4 years 8 months |
Jamal-Jaffa | 6 years 5 months |
dsr18 | 8 years 8 months |
anat p | 13 years 1 month |
Guests thanked 20 times
Submitted by
ronitba on 2010-09-17

Subtitles created by
David Ephraim on Mon, 17/03/2025 - 11:03

French
Original lyrics
La Bohème
Click to see the original lyrics (French)
Thanks! ❤ thanked 58 times |
You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 58 times
✕
Play video with subtitles
Thanks! ❤ thanked 58 times |
You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 58 times
Translations of "La Bohème"
Translations of covers
Comments
Translated to Hebrew from the English version.
Hope you enjoy it :)