✕
Originaltext
Übersetzung
Bella ciao
Una mattina mi son svegliato1
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
una mattina mi son svegliato
e ho trovato l’invasor.2
O partigiano, portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
o partigiano, portami via
che mi sento di morir.3
E se io muoio da partigiano4
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
tutte le genti che passeranno
mi diranno: «Che bel fior!»
E questo è il fiore del partigiano
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
E questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
- 1. Altre versioni recitano «(que)sta mattina mi sono alzato».
- 2. L'invasore sono i soldati tedeschi. Italia e Germania erano alleati nella Seconda Guerra Mondiale, fino all'8 settembre 1943, quando l'Italia si arrese agli Alleati. Questo portò la Germania a occupare parti del territorio italiano, e alla guerra civile, fino alla fine della guerra nel 1945.
- 3. Questo può significare «perché sento che sto per morire» o «perché non ho più voglia di vivere».
- 4. Partigiano si riferisce specificamente a un membro della Resistenza italiana contro i nazi-fascisti durante la Seconda Guerra Mondiale.
Adiós, bella
Una mañana me he despertado.
Adiós, bella. Adiós, bella. Adiós, adiós, adiós bella.
Una mañana me he despertado,
y me he encontrado con el invasor.
Oh partisano, llevame lejos de aquí.
Adiós, bella...
Oh partisano, llevame lejos de aquí,
porque siento que me estoy muriendo.
Y si muero como partisano,
adiós, bella...
y si muero como partisano,
tú debes enterrarme.
Entiérrame ahí, en esa montaña.
Adiós, bella...
Entiérrame ahí, en esa montaña,
bajo la sombra de una hermosa flor.
Y la gente que pase,
adiós, bella...
Y la gente que pase,
dira "¡Oh, qué hermosa flor!".
Y esta es la flor del partisano,
adiós, bella...
muerto por la libertad.
Y esta es la flor del partisano
muerto por la libertad.
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
Fool Emeritushinzugefügt am 6 Jun 2013 - 19:30
✕
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.

















