Share
Font Size
Russian
Original lyrics

Чёрный тюльпан

В Афганистане в «чёрном тюльпане»
С водкой в стакане мы молча плывём над землёй.
Скорбная птица через границу
К русским зарницам несёт ребятишек домой.
 
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
 
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять «бача» подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
 
Но надо добраться, надо собраться.
Если сломаться, то можно нарваться и тут.
Горы стреляют, «Стингер» взлетает,
Если нарваться, то парни второй раз умрут.
 
И мы идём совсем не так, как дома,
Где нет войны и всё давно знакомо,
Где трупы видят раз в году пилоты,
Где с облаков не валят вертолёты.
И мы идём, от гнева стиснув зубы,
Сухие водкой смачивая губы.
Идут из Пакистана караваны,
И значит, есть работа для «тюльпана».
 
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
 
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять пацан подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
 
German
Translation

Schwarze Tulpe

Schweben wir mit Wodka im Glas 1 leise übers Land
Das ist schon ein trauriger Vogel, der über die Grenze
Unsere Jungs zum sommerlichen Blitzgewitter nach Hause trägt
 
In einer "Schwarzen Tulpe" kehren sie vom Einsatz zurück
Um sich zur ewigen Ruhe in Mütterchen Russlands Erde zu betten
Ein ewiger Urlaub ist ihnen bestimmt, die Leiber zerrissen
Werden sie niemals, nein, nie wieder in warmer Umarmung liegen
 
Als über den Oasen der Stadt Dschalalabad
Unsere „Tulpe“ ins Trudeln kam
Verfluchten wir unser Handwerk
Der Vorgesetzte, fast noch ein Kind, zählte die Verluste
Wir fühlten uns wieder verantwortlich
Geleiteten wieder Helden von kaum 20 Jahren zurück ins Vaterland
Nur, um für sie Gräber auszuheben
 
Aber wir müssen über uns hinauswachsen und uns zusammenreißen
Denn, wenn wir das nicht schaffen, dann werden wir getroffen
Von den Bergen wird geschossen, Luftabwehrraketen steigen auf
Wenn sie uns treffen sollten, werden die Jungs ein zweites Mal sterben
 
Und hier läuft es für uns überhaupt nicht so, wie Zuhause
Denn Zuhause gibt es keinen Krieg und dort ist alles längst vertraut
Wo Piloten nur einmal im Jahr Leichen sehen
Wo keine Hubschrauber aus den Wolken abgeschossen werden
Und darum kehren wir zurück mit vor Zorn knirschenden Zähnen
Und befeuchten uns mit Wodka die trockenen Lippen
Armeefahrzeuge aus Richtung Pakistan
Das kann nur eins bedeuten, nämlich dass die „Tulpe“ wieder Arbeit bekommt
 
Über Afghanistan, in einer "Schwarzen Tulpe"
Schweben wir mit Wodka im Glas leise übers Land
Das ist schon ein trauriger Vogel, der über die Grenze
Unsere Jungs zum sommerlichen Blitzgewitter nach Hause trägt
 
Als über den Oasen der Stadt Dschalalabad
Unsere „Tulpe“ ins Trudeln kam
Verfluchten wir unser Handwerk
Der Vorgesetzte, fast noch ein Kind, zählte die Verluste
In Shindand, Kandahar und Bagram
Wir fühlten uns wieder verantwortlich
Geleiteten wieder Helden von kaum 20 Jahren zurück ins Vaterland
Nur, um für sie Gräber auszuheben
 
  • 1. Russische Tradition ist es dem Verstorbenen noch ein letztes Glas Vodka einzuschenken und ein Stückchen Brot auf das Glas zu legen. Diese Geste drückt aus, dass der Verstorbene immer im Herzen der Hinterbliebenen weiterleben wird. (Danke an Igeethecat für diesen Hinweis.)

Translations of "Чёрный тюльпан ..."

English #1, #2, #3
German
Comments
IgeethecatIgeethecat    Fri, 10/04/2020 - 04:47

Thank you, Andrea, for your translation, for all your efforts and research (including our Russian comments) 🥰👍

FlopsiFlopsi
   Fri, 10/04/2020 - 05:00

All the thanks belong to all of you (but most of all to you Maria for your helping me to understand the "stone") that commented on the English translations. It's a song that touched my heart and I wanted to share it.

IgeethecatIgeethecat    Fri, 10/04/2020 - 05:48

And Anatoly has added his English translation, btw

FlopsiFlopsi
   Fri, 10/04/2020 - 07:17

Thank you. I'm glad you told me, else I would have missed it.

Vera JahnkeVera Jahnke    Sat, 18/04/2020 - 12:21

Ein trauriger und guter Text, den Du klasse umgesetzt hast.

IgeethecatIgeethecat    Sat, 18/04/2020 - 13:33

Very touching song, I get emotional every time I listen to it
Очень трогательная песня, просто за душу берёт каждый раз, когда слышу её

FlopsiFlopsi
   Sat, 18/04/2020 - 13:33

Danke, aber eigentlich müsste ich einige Sterne dir und Igeethecat abgeben, denn ohne euch beide wäre dieser Text nie ins Deutsche übersetzt worden.

IgeethecatIgeethecat    Mon, 28/06/2021 - 14:01

Just to let you know that "С водкой в стакане" doesn't mean that they are flying drinking vodka (as it really sounds). It's a Russian custom to pour vodka into a glass (and put a slice of bread on top of the glass) for deceased. It's like a gesture to 'let them know' that they are with us, in our hearts

FlopsiFlopsi
   Mon, 28/06/2021 - 14:20

It's said that some men drink alcohol because it's their way of weeping. - That's what I thought about that drinking vodka.
But this is a wonderful gesture and thanks for letting me know: Of course I didn't know about that. I'll add a footnote. So great you didn't forget about me. I really, really appreciate it.