Share
Font Size
English
Original lyrics

Because I could not stop for Death (479)

Because I could not stop for Death -
He kindly stopped for me -
The Carriage held but just Ourselves -
And Immortality.
 
We slowly drove - He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility -
 
We passed the School, where Children strove
At Recess - in the Ring -
We passed the Fields of Gazing Grain -
We passed the Setting Sun -
 
Or rather - He passed Us -
The Dews drew quivering and Chill -
For only Gossamer, my Gown -
My Tippet - only Tulle -
 
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground -
The Roof was scarcely visible -
The Cornice - in the Ground -
 
Since then - 'tis Centuries - and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity -
 
Russian
Translation123#456

Дел не смогла прервать своих...

Дел не смогла прервать своих.
Смерть1 заскочил за мной.
В карете кроме нас двоих
бессмертие одно.
 
Спешить Он явно не хотел.
Пришлось мне отложить
досуг и много разных дел,
он рад был услужить.
 
Проехав школу, где видна
в кругу борьба детей,
Поля Глядящего Зерна,
где Солнце шло в постель,
 
под россыпь рос шло на закат
(дрожу я как косуля -
лишь паутина - мой наряд,
мой капюшон - из тюля),
 
мы прибыли в какой-то дом -
как опухоль в земле:
укрыта крыша древним мхом
карниз - в подземной мгле.
 
Прошли века, табун их дней
промчался в 5 минут.
Я знала: морды тех коней
в бессмертие влекут.
 
  • 1. в исходном тексте Смерть мужского рода

Translations of "Because I could not ..."

French #1, #2, #3, #4
German #1, #2, #3, #4
Persian #1, #2
Romanian #1, #2
Russian #1, #2, #3, #4, #5, #6
Spanish #1, #2
Comments
dandeliondandelion    Mon, 16/09/2019 - 11:07

Косуль - это чтобы Смерть (которая - он) на две ноги поставить? )))
Я бы открывающую скобку всё же перед словом "дрожу" поставила (и тире после слова "постель").

dandeliondandelion    Mon, 16/09/2019 - 13:52

Пинхас, может, я чего не понимаю, но для меня "косуль" - это изобретённое Вами слово мужского рода от "косуля". )))
А то, что Эмили на косулю похожа - да, что-то есть, Вы правы.

PinchusPinchus
   Mon, 16/09/2019 - 14:02

Ой, Вы правы, конечно. Я думал про газель, и написал "косуль". Позорище, сейчас исправим. Спасибо!

dandeliondandelion    Mon, 16/09/2019 - 13:54

А "россыпь рос" - очень красиво!

PinchusPinchus
   Mon, 16/09/2019 - 13:57

Ага, там тоже "The Dews drew"