✕
Proofreading requested
English
Original lyrics
Because I could not stop for Death (479)
Because I could not stop for Death -
He kindly stopped for me -
The Carriage held but just Ourselves -
And Immortality.
We slowly drove - He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility -
We passed the School, where Children strove
At Recess - in the Ring -
We passed the Fields of Gazing Grain -
We passed the Setting Sun -
Or rather - He passed Us -
The Dews drew quivering and Chill -
For only Gossamer, my Gown -
My Tippet - only Tulle -
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground -
The Roof was scarcely visible -
The Cornice - in the Ground -
Since then - 'tis Centuries - and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity -
Submitted by
Valeriu Raut on 2016-04-30
Valeriu Raut on 2016-04-30Дел не смогла прервать своих...
Спешить Он явно не хотел.
Пришлось мне отложить
досуг и много разных дел,
он рад был услужить.
Проехав школу, где видна
в кругу борьба детей,
Поля Глядящего Зерна,
где Солнце шло в постель,
под россыпь рос шло на закат
(дрожу я как косуля -
лишь паутина - мой наряд,
мой капюшон - из тюля),
мы прибыли в какой-то дом -
как опухоль в земле:
укрыта крыша древним мхом
карниз - в подземной мгле.
Прошли века, табун их дней
промчался в 5 минут.
Я знала: морды тех коней
в бессмертие влекут.
- 1. в исходном тексте Смерть мужского рода
metered
poetic
rhyming
| Thanks! ❤ thanked 6 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| тамерлан кораев | 4 years 4 months |
| Шахноза Мухамедова | 5 years 5 months |
| vevvev | 5 years 8 months |
| barsiscev | 6 years 3 months |
| dandelion | 6 years 3 months |
| Татьяна Ордоньес | 6 years 3 months |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by
Pinchus on 2019-09-16
Pinchus on 2019-09-16✕
Translations of "Because I could not ..."
Comments
Pinchus
Mon, 16/09/2019 - 14:00
Ага, спасибо!
А Эмили похожа на косулю (см. на фото на https://lyricstranslate.com/en/emily-dickinson-lyrics.html), и вообще стишок переведен с сильным непарнокопытным уклоном.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
dandelion 