• Zbigniew Rawicz

    Błękitne bolero → English translation

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Błękitne bolero

Już nikt nie zatańczy jak ty,
Gdy w każdą noc ktoś bolero1 nam grał,
Gdy świt wstawał z mroku i mgły,
Błękitny świt, który w oczach nam drżał.
 
Już nikt tak nie wejdzie mi w krew,
Nikogo już nie przywoła mój śpiew,
Bo ja to tęsknota i łzy,
To wspomnienia i sny, to bolero i ty.
 
Ręce w takt krążą dwie,
Wabią mnie, kuszą mnie;
Widzę je na błękitnym tle.
Płonie krew, płonie wzrok!
Płyną dwie dłonie w mrok,
Wiodą mnie drogą w srebrnej mgle.
 
Niesie nas tańca rytm
Aż po świt, blady świt.
Tylko drżą cienie dwa,
Serca dwa – ty i ja.
 
Już nikt tak nie wejdzie mi w krew,
Nikogo już nie przywoła mój śpiew,
Bo ja to tęsknota i łzy,
To wspomnienia i sny, to bolero i ty.
 
Translation

The Blue Bolero

Nobody else will dance like you did
when somebody played us a bolero1 every night,
when dawn broke through darkness and mist,
a blue2 dawn that trembled in our eyes.
 
Nobody else will go to my head3 so much,
I won’t summon anyone else with my song,
because what I’m now is longing and tears,
memories and dreams, the bolero and you.
 
Two hands move to the rhythm,
they tempt me, they seduce me;
I see them against the blue background.
My blood and my eyes are on fire!
The two hands float into the darkness,
they lead me on a path in a silvery mist.
 
The rhythm of the dance carries us
until dawn, a pale dawn.
There are just two shadows trembling,
two hearts – you and I.
 
Nobody else will go to my head so much,
I won’t summon anyone else with my song,
because what I’m now is longing and tears,
memories and dreams, the bolero and you.
 
Comments