Forever, Comandante
Thanks! ❤ thanked 164 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
jana.dntpls | 7 years 9 months |
M Naomi | 8 years 4 months |
Calusarul | 9 years 1 month |
Guest | 10 years 11 months |
NinaDolmetcherin | 12 years 3 months |
roster 31 | 12 years 5 months |

"Hasta Siempre" is a 1965 song by Cuban composer Carlos Puebla. The song's lyrics are a reply to Che Guevara's Farewell Letter, at the moment he left Cuba. The lyrics recount key moments of the Cuban Revolution, glorifying Che Guevara and his role in this revolution.
.
The title is a kind of farewell - means “Always faithful” or (directly translated) “Until always”.
.
This is my favorite Cuban song. As a matter of fact it was the first Spanish song that I have learned. Two years ago I spent two nice weeks in Cuba, traveling through the whole country. In every hotel at the evening they used to play this song and I always wanted to learn what was is it about, ‘cause at that time my whole Spanish was reduced only to so called “four letter” words (a lot of them in fact, but in Latin America it’s better advised to know them, just for your own safety - in Spain you don’t have to, as almost nobody uses them).
.
There are many versions of this song. Almost every popular singer sang it. I have chosen this one because it’s with acoustic guitar and it resembles what I heard in Cuba.
.
In different versions some part of this song have been slightly changed, as it is in this one, but it does not change the meaning. The main difference is that Cuban singers mostly instead of “y con Fidel te decimos” sing “y con Cuba te decimos”.
Translations of "Hasta siempre"
Translations of covers

Rosa, I did a Portuguese translation. See if you find something wrong. Gracias.


- 1672 translations
- 1 transliteration
- 463 songs
- 7759 thanks received
- 69 translation requests fulfilled for 33 members
- 5 transcription requests fulfilled
- added 34 idioms
- explained 48 idioms
- left 4560 comments
- added 40 artists
- native: Polish
- fluent
- English
- German
- Russian
- advanced: Spanish
- intermediate: Portuguese
- beginner
- Belarusian
- Czech
- Ukrainian
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.