eagling? :) being eagled? :lol:
well, it's hard to find some good option here, so use just "soar" or something similar (what else those eagles could do?)
*Maybe
** "Defenders" fits better than "protectors" (imho)
Really good job! Congratulations!
Eagles Hunter 2016-09-28
LT,
Miley_Lovato| Merci ! ❤ remercié 37 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| sandring | 4 années 11 mois |
| Azalia | 5 années 4 mois |
| jana.dntpls | 7 années 6 mois |
| Oleksandr_ | 9 années 2 mois |
Eagles Hunter 2016-09-28eagling? :) being eagled? :lol:
well, it's hard to find some good option here, so use just "soar" or something similar (what else those eagles could do?)
*Maybe
** "Defenders" fits better than "protectors" (imho)
Really good job! Congratulations!
Eagles Hunter
Mer, 28/09/2016 - 17:37
** oh, yes. I agree. I will change it right now
* doesn't "Acting eagles" or "acting like eagles" work ?
Actually it works by meaning, but that will sound too strange :) well, of course the eagles act like eagles!.. :lol:
Eagles Hunter
Mer, 28/09/2016 - 17:42
As a Russian, doesn't it sound strange in Russian ?
It does on the one hand, but on the other this kinda art technique in Russian.
Here the verb was made of noun, so that sounds quite OK and even interesting. But in English you show just a meaning, without "decorations", that's why it sounds just wierd in English. Hope my explanation is clear enough... ;)
Eagles Hunter
Mer, 28/09/2016 - 17:54
Thanks a lot
This was very helpful :)
You are always welcome! ;)
sandring
Mer, 28/09/2016 - 19:45
1. There were two die-hard of eagles (орловать - придуманное слово)
2. While the other's wings were white
3. I wouldn't last in battle for a day
4 sets it down my sweetheart will meet me at the door
5. he sill has hope Hope for love
6. rout Flap the wings
7.no end to the struggle
8. will catch up the flag
Хороший перевод
Irina Siberia
Lun, 21/12/2020 - 10:52
да, верно! Бьются в небе.
Irina Siberia
Lun, 21/12/2020 - 10:50
Орловать- видимо, диалектное слово. Я поняла,что орлы борятся, у них борьба в небе.
Igeethecat
Lun, 21/12/2020 - 17:51
Googling? Maybe?
Если воин бреется -
Значит он надеется
These lines made me laugh 🤣😂🥰
Eagles Hunter
Lun, 21/12/2020 - 19:48
You know, you're right. I didn't notice that till you said it
😂😂😂
Eagles Hunter
Lun, 21/12/2020 - 19:49
Hawking. Hmmm. Interesting option



*If you have a better translation for орловать, tell me please.
And for Russian native speakers, forgive me for any mis-translation