Bette Midler

The Rose - traduzione in Francese

Album:
The Rose OST (1979)
Testi originali
Traduzione

The Rose

La rose

Certains disent que l'amour est une rivière
qui noie les tendres roseaux
Certains disent que l'amour est un rasoir
qui laisse seigner ton âme
 
Certains disent que l'amour c'est la faim
une envie qui fait infinimment mal
Je dis que l'amour, c'est une fleur
et toi, son unique semence
 
Elle est le coeur, effrayé de briser,
qui n'apprend jamais à danser
Elle est le rêve effrayé par le réveil
qui ne tente jamais la chance
 
Elle est celle qui ne veut pas être prise
celle qui ne semble pas savoir donner
Et l'âme effrayée de mourir,
qui n'apprend jamais à vivre
 
Si la nuit fut trop solitaire
et le chemin fut bien trop long
Et que tu penses qu l'amour est seulement
pour les chanceux et les forts
 
Souviens-toi, qu'en hiver
bien en-dessous de la neige *
il y a la semence, qui grâce à l'amour du soleil
deviendra la rose au printemps.
“Mi piace” ricevuti45
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
expand collapse Dettagli della traduzione
aylin_22aylin_22
inviato il 22 Giu 2011 - 10:09

Utente

Tempo fa

6 anni 2 mesi
6 anni 11 mesi
13 anni 11 mesi
Gli ospiti hanno ringraziato 42 volte
Commenti dell’autore:

* bitter snows = neige amère, but I never heard this in French...They say also "bitter winters", but it is translated then as " hivers durs" or "hivers sévères"

Accedi o registrati per aggiungere un commento.
Accedi Accedi Utente Iscrizione