• Giacomo Puccini

    traducere în Rusă

Acțiune
Subtitrări
Font Size
Italiană
Versuri originale

Nessun dorma

(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
 
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
 
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
 
Play video with subtitles
Rusă
Traducere

Пусть никто не спит ("Турандот" Пуччини)

(Калаф, принц инкогнито):
Пусть никто не спит! Пусть никто не спит! И даже ты, Принцесса,
в своей холодной комнате
смотри на звёзды,
которые дрожат от любви и надежды...
 
Но моя тайна скрыта во мне,
моё имя никто не узнает!
Нет, нет, я скаже его тебе уста в уста,
когда засияет свет!
И мой поцелуй растопит молчание
которое делает тебя моей.
 
(Хор: женские голоса)
Твоё имя никто не узнает....
И мы должны, увы, умереть, умереть!
 
(Калаф, принц инкогнито):
Рассейся, ночь! Зайдите, звёзды,
зайдите, звёзды! На рассвете одержу победу!
Победу! Победу!
 
Play video with subtitles

Traduceri ale cântecului "Nessun dorma"

Română #1, #2, #3, #4
Croată #1, #2
Engleză #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8
Finlandeză #1, #2
Franceză #1, #2, #3, #4, #5
Germană #1, #2, #3, #4, #5
Greacă #1, #2, #3
Portugheză #1, #2
Rusă
Slovenă #1, #2
Spaniolă #1, #2, #3
Turcă #1, #2, #3, #4
Comentarii