Viktor Tsoi - Spokoynaya noch’ (Спокойная ночь) (Turkish translation)

Russian

Spokoynaya noch’ (Спокойная ночь)

Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожит их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
Те, кто спасен, те, кто спасен.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Submitted by Nemesida on Tue, 21/09/2010 - 13:10
Last edited by Green_Sattva on Thu, 04/01/2018 - 07:11
Align paragraphs
Turkish translation

İyi geceler

Evlerin çatıları günün ağırlığından titriyor,
Gökyüzündeki çoban bulutları besliyor,
Şehir, geceye ateş salvoları fırlatıyor,
Ama gece daha güçlü, onun hakimiyeti yüce.
 
Uyumak için yatan herkese -
İyi uykular.
İyi geceler.
 
Ben bu anı bekledim, ve işte zamanı geldi,
Susanlar, susmayı bıraktı.
Bekleyecek bir şeyi olmayanlar, eyere yerleşiyorlar,
Onları yakalayamazsın, artık yakalayamazsın.
 
Uyumak için yatan herkese -
İyi uykular.
İyi geceler.
 
Komşular geliyor, nal seslerini duydular,
Uyumalarına mani olmuş, uykularını kaçırmış.
Bekleyecek bir şeyi olmayanlar yola çıkıyor
Kurtarılmış olanlar, kurtarılmış olanlar.
 
Uyumak üzere yatan herkese -
İyi uykular.
İyi geceler.
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Submitted by vodkapivo on Mon, 13/01/2014 - 18:48
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments