-
Полюшко-поле → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Полюшко-поле
Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [1]
Девушки плачут, и
Девушкам сегодня грустно.
Милый ли надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.
Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога. [2]
Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы.
Эх, да молодые наши села.
Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.
Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.[3]
В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки.
Эх, да корабли стоят в дозоре.
Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые. [4]
Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая! [5]
Полюшко, поле,
Полюшко, зелено поле!
Едут-ли по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои. [6]
Submitted by St. Sol on 2016-12-24
Last edited by Andrew from Russia on 2020-06-07
Translation
Polyushko-Polye (Field-field)
Girls are crying
It is sad for girls today
Darling has left for a long time
Ah, darling has left to the Army
Girls, look!
Look at our road
Endless road winds [curving]
Ah, this is a very merry road
{Riding, we riding,}2
{Riding, and [there're] kolkhozes around}
{[it's] our kolkhozes, girls}
{Ah, [it's] young our villages}
Just we are seeing
[we are] seeing grey storm-cloud
Enemy's hate from behind a forest
Ah, enemy's hate like a storm-cloud
Girls, look!
We are ready to meet enemy
Our horses are fastlegged
Ah, our tanks are fastmotored
{Rampant pilots are watching}
{for the storm-cloud in the sky}
{Submarines are floating quickly}
{Ah, Voroshilov is watching vigilantly}
An amicable work
We are watchers today
Ah, we are sentinels today
{Girls, look!}
{Girls, wipe up your tears}
{Let our song sounds louder}
{Ah, our battle song}
{Field-field}
{Field-field, field, wide field}
{Heroes are riding by the field}
{Ah, [they're] heroes of Red Army}
- 1. 'полюшко'-diminutive form of 'поле', that has no equivalent in english (or I just don't know it).It could be something like 'fieldie-field'
- 2. stanzas in between figural brackets are absent in original lyrics translation request. Some of them were extracted from song on late times due policy of govt
- 3. means-high active
- 4. collective farm
Thanks! ❤ | ||
thanked 61 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Marcos de Oliveira | 1 year 10 months |
art_mhz2003 | 2 years 1 month |
Ulman Begovic | 2 years 5 months |
Rasmus Hjelm | 3 years 1 week |
Grobarka001 | 3 years 11 months |
Metodius | 4 years 5 months |
Go2Ru | 4 years 7 months |
Mackui | 4 years 8 months |
jana.dntpls | 6 years 3 months |
Guests thanked 52 times
Submitted by BC on 2017-12-04
Added in reply to request by Viola Ortes
✕
Related
Włodzimierz Kotarba - Pieśń stepowa Польская версия |
Men's Chorus of the Chinese People's Armed Police Force - 草原啊草原 |
Please help to translate "Полюшко-поле"
Collections with "Полюшко-поле"
1. | Reds vs Whites |
Red Army Choir: Top 3
1. | Полюшко-поле (Polyushko-pole) |
2. | Смуглянка (Smuglyanka) |
3. | Мы — армия народа (My — armiya naroda) |
Comments
These are the complete lyrics.
The choir sings only stanzas marked by bracketed
numbers, and the numbers indicate the order in
which they are performed.