• Giacomo Puccini

    Finnish translation

Share
Subtitles
Font Size
Proofreading requested
Italian
Original lyrics

Nessun dorma

(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
 
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
 
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
 
Play video with subtitles
Finnish
Translation#1#2

Älköön kukaan nukkuko

(Calaf, tuntematon prinssi:)
Älköön kukaan nukkuko! Älköön kukaan nukkuko!
Sinä myös, oi Prinsessa,
kylmässä huoneessasi
katsot tähtiä,
jotka tärisevät rakkaudesta ja toivosta...
 
Mutta salaisuuteni on sisälläni,
nimeäni ei kukaan saa tietää!
Ei, ei, suullasi sen sanon,
kun valo loistaa!
Ja suudelmani vapauttaa hiljaisuuden,
joka sinusta tekee minun.
 
(Kuoro: Naisääniä)
Hänen nimeään ei kukaan saa tietää...
Ja meidän täytyy, voi, kuolla, kuolla!
 
(Calaf, tuntematon prinssi:)
Hälvene, oi yö! Laskeutukaa, tähdet!
Laskeutukaa, tähdet! Aamunkoissa voitan!
Voitan! Voitan!
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Play video with subtitles

Translations of "Nessun dorma"

English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8
Croatian #1, #2
Finnish #1, #2
French #1, #2, #3, #4, #5
German #1, #2, #3, #4, #5
Greek #1, #2, #3
Portuguese #1, #2
Romanian #1, #2, #3, #4
Slovenian #1, #2
Spanish #1, #2, #3
Turkish #1, #2, #3, #4
Comments