• Pink Floyd

    Macedonian translation

Share
Subtitles
Font Size
Macedonian
Translation

Посакувам да беше овде

Значи, мислиш дека знаеш да го разликуваш
Рајот од Пеколот,
Синото небо од болката,
Можеш ли да разликуваш зелено поле
Од ладна, челична пруга1?
Насмевка од црн превез?
Можеш ли да направиш разлика?
 
Те убедија ли да ги смениш
Твоите јунаци за духови?
Врелата пепел за дрва?
Топлиот ветер за ладно ветре?
Ладната удобност за промена?
И дали го замени
Немото учество во војната
За главната улога во кафез?
 
Колку посакувам, колку посакувам да си овде.
Ние сме само две изгубени души,
Кои пливаат во сад за риби,
Година по година,
Трчаме по истото тло
Што најдовме?
Истите стравови.
Посакувам да беше овде.
 
  • 1. железничка пруга
English
Original lyrics

Wish You Were Here

Click to see the original lyrics (English)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Translations of "Wish You Were Here"

Arabic #1, #2
Azerbaijani #1, #2
Bulgarian #1, #2, #3, #4
Chinese #1, #2
Croatian #1, #2
Finnish #1, #2
French #1, #2
German #1, #2, #3
Greek #1, #2, #3, #4, #5
Hebrew #1, #2, #3, #4
Hungarian #1, #2
Italian #1, #2, #3
Kurdish (Kurmanji) #1, #2
Macedonian
Persian #1, #2, #3
Polish #1, #2, #3, #4, #5
Russian #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10
Serbian #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9
Spanish #1, #2, #3
Swedish #1, #2, #3, #4
Turkish #1, #2, #3, #4
Ukrainian #1, #2
Vietnamese #1, #2

Translations of covers

Comments
kdraviakdravia
   Thu, 23/08/2012 - 14:16

Тук си сбъркал: From a cold steel rail?

ivank23ivank23
   Thu, 23/08/2012 - 14:18

Хаха, да. :D
Мене ми се прочита како ,rain‘. Ти благодарам. ;)

kdraviakdravia
   Thu, 23/08/2012 - 14:19

Пак заповядай ;)