You'll never walk alone (Liverpool)
Sophia_ 2018-12-02Ты никогда не останешься один (Ливерпуль)
| Merci ! ❤ remercié 13 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| Таня Колпашникова | 5 années 6 mois |
| vevvev | 6 années 4 mois |
| Invité·e | 6 années 8 mois |
| dandelion | 6 années 8 mois |
| Ove Eriksson | 6 années 9 mois |
| sandring | 6 années 10 mois |
| Sr. Sermás | 6 années 10 mois |
| Igeethecat | 7 années 1 semaine |
Sophia_ 2018-12-02Traductions des reprises
BlackSea4ever
Lun, 17/12/2018 - 05:39
Storm could be but is not indicative of a sea event. There are so many types of storms that a link below is better than listing them all.
Storm is also frequently used to indicate negative events in one's life.
It's also used to indicate wide-spread popularity in the expression/idiom to take by storm.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/storm
And that cat is soooo adorable.
Igeethecat
Lun, 17/12/2018 - 05:39
In English, I agree
But I mean Russian word шторм
BlackSea4ever
Lun, 17/12/2018 - 05:54
I think in this instance, storms=смятения
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 20:18
Ну тогда уже и Ливерпуль в скобках добавьте. Это ж гимн клуба, я так понимаю
Привет Шелдону, если не ошибаюсь
Igeethecat
Sam, 27/07/2019 - 20:27
Шелдон не понимает почему и просит вас перевести что-нибудь (можно из не-кошачьей лирики)
;)
Sophia_
Dim, 28/07/2019 - 07:29
Не вот , кое-что перевела, только все ли я поняла правильно.
Насчет Log "Since...' как-то сомневаюсь
https://lyricstranslate.com/en/node/2469048
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires







- 245 traductions
- 52 translittérations
- 1038 chansons
- 32 collections
- 7867 remerciements
- a répondu à 16 demandes 12 membres aidés
- 69 chansons transcrites
- a ajouté 171 expressions
- a expliqué 251 expressions
- a laissé 8142 commentaires
- a ajouté 33 annotations
- ajouté 186 artistes
- maternelle: russe
- intermédiaire: anglais
- débutant: ukrainien
Saluton
vevvev
Я бы перевела storm как «гроза/буря», «шторм» - это морская стихия, а жавороноков в море не водится :)