Топ 5 | Переводы |
---|---|
1.Эхо любви (Ekho lyubvi) | 48 |
2.Надежда (Nadezhda) | 38 |
3.Не спеши (Ne speshi) | 30 |
4.А он мне нравится... (A on mne nravitsya...) | 34 |
5.Приходит Время (Prikhodit Vryemya) | 13 |
Anna German в качестве приглашенного артиста | Переводы | |
---|---|---|
Пожалуйста, зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше возможностей. |
Anna German также исполняет | Переводы | |
---|---|---|
Пожалуйста, зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше возможностей. |

Yeah, what's going on with her? ._.

Anna Viktoria German (polnisch Anna Wiktoria German-Tucholska, deutsch: Anna Victoria Hörmann;
* 14. Februar 1936 in Urgentsch, Usbekische SSR; † 25. August 1982 in Warschau)
wurde bekannt als polnische Sängerin russlanddeutscher Abstammung.
Sie sang in polnischer und russischer Sprache, aber auch auf Deutsch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Mongolisch und Latein.
Anna Viktoria German wurde geboren in Urgentsch, einer Kleinstadt in Usbekistan, damals Teil der Sowjetunion. Ihre Eltern waren Russlanddeutsche mennonitischen Glaubens. Ihr Vater war Eugen Hörmann, der aus einer Pfarrerfamilie aus einem russlanddeutschen Dorf stammte. Er war auf einer Reise in Łódź in Polen (damals Teil des russischen Zarenreichs) geboren worden und wird deshalb in manchen Quellen fälschlicherweise als Pole genannt. German ist die russifizierte Form des deutschen Namens Hörmann. 1937/38 wurde er vom sowjetischen NKWD hingerichtet. Anna, ihre Mutter Irma (geborene Martens) und ihre Großmutter wurden daraufhin nach Usbekistan verbannt. Mit ihrer Mutter sprach Anna German Plautdietsch.
Die Mutter Irma war eine Zeit lang Deutschlehrerin in einer sowjetischen Schule. Nach Beginn des Zweiten Weltkriegs gelang es ihr, ihre deutsche Abstammung zu verschleiern und gab als ihre Nationalität Niederländisch an, um die Familie vor Verfolgungen zu schützen, denen die meisten Russlanddeutschen aufgrund des Deutsch-Sowjetischen Kriegs ausgesetzt waren. Durch eine zweite Ehe mit dem polnischen Offizier Herman Gerner, der ebenfalls nach Usbekistan verbannt worden war, gelang es der Mutter, 1946 nach Polen auszusiedeln und somit sich selbst und ihre Tochter Anna außer Gefahr zu bringen. In der Sowjetunion hatte Anna nur ein Jahr die Schule besuchen können, sprach aber neben Deutsch nun auch Russisch.
In Polen ließ sich die Familie, bestehend aus Mutter, Großmutter und Anna, zunächst im inzwischen polnischen Nowa Ruda (Neurode) in Niederschlesien nieder, bevor sie 1949 nach Breslau zogen. An der dortigen Universität schloss Anna German auch ihr Studium der Geologie erfolgreich ab. Noch während ihrer Studienzeit begann Anna im Kalambur-Theater in Breslau als Sängerin aufzutreten.

Анна Герман родилась 14 февраля 1936 в СССР в Узбекской ССР, в городе Ургенче.
Мать — Ирма Давыдовна Бернер (15.11.1909—30.01.2007), в девичестве Мартенс. Родилась в селе Великокняжеское (ныне — с. Кочубеевское Ставропольского края). Происходила из меннонитов (потомков голландцев, живших в Германии), поселившихся в России в екатерининские времена. Преподавала немецкий язык. В семье Ирмы говорили на типичном для меннонитов немецко-платском диалекте (пляттдойч).
Отец — Евгений Фридрихович Герман (нем. Eugen Hörmann), (1909, Лодзь — 11.10.1937), бухгалтер на хлебозаводе г. Ургенча. Сын потомка немецких и голландских переселенцев. В 1937 по доносу соседей арестован по обвинению в шпионаже, осуждён на «десять лет без права переписки», в том же году расстрелян в Ташкенте как «немецкий шпион и долголетний вредитель»; посмертно реабилитирован в 1957.
Бабушка — Анна Фризен Мартенс (18.01.1886 — 17.09.1971).
Дядя — Вильмар Мартенс (брат матери), погиб в 1940-е годы в сталинских лагерях в Сибири.
Младший брат — Фридрих (1937—1940). Умер от скарлатины в Ташкенте в 2 года 2 месяца, похоронен на кладбище Боткина.
Около года семья жила в Ташкенте, затем в Осинниках Кемеровской области, где Ирма пыталась найти мужа, потом снова в Ташкенте, в Орловке (ныне Ак-Дёбё Таласской области Кыргызстана), где Анна пошла в школу и, наконец, в Джамбуле (ныне — город Тараз в Казахстане). В одной школе с Анной в Джамбуле учился художник Анатолий Стишко.
Во второй раз мать Анны вышла замуж в 1942 за офицера Войска Польского Германа Гернера, воевавшего в рядах 1-й пехотной дивизии имени Тадеуша Костюшко. По неизвестной причине Ирма изменила фамилию Гернер на Бернер. Брак с поляком позволил Ирме с семьёй уехать в 1946 в Польшу и поселиться в Нова-Руде. В 1946 Г. Гернер встречался с семьёй бывшей жены. Причина, по которой информация об этом скрывалась членами семьи, неизвестна. Распространена ошибочная информация о том, что Г. Гернер погиб в битве под Ленино в октябре 1943 года. В 1977 Анна Герман посетила мемориал в Ленино и возложила цветы.
В 1949 году семья переехала во Вроцлав (Польша). Ирма Герман преподавала немецкий язык в Сельскохозяйственном колледже города Вроцлава (ныне — природоведческий университет).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD,_%D0%...
Μα τι να πω κι εγώ ; Εδώ με χίλια ζόρια έβγαλα μετάφραση στα ελληνικά δυο τραγουδιών στην πολωνική. Αχ, μήπως μπορείτε να επιθεωρήσετε ;