Andrea Bocelli - Time to say goodbye (Con te partirò) (Serbian translation)

Italian

Time to say goodbye (Con te partirò)

 
Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me
 
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…
 
Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
 
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.
 
Submitted by mknight1257 on Thu, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by Miley_Lovato on Tue, 09/05/2017 - 07:19
Align paragraphs
Serbian translation

Sa tobom cu poci (duet sa Sarom Brightman)

Versions: #1#2
Kada sam sam,
snevam na pucini,
a reci nedostaju.
Da, znam da nema svetla
u sobi kad fali i sunca,
kada te nema sa mnom, sa mnom.
Na prozorima,
svima pokazi moje srce
koje si zapalila,
zatvori u meni
svetlo
koje si niz put srela!
 
Vreme je da se kaze: zbogom!
Zemlje koje nikada nisam video i doziveo sa tobom,
sada cu proziveti.
Sa tobom cu poci brodovima, po morima,
koji, ja znam,
ne, ne, ne postoje vise.
Vreme je da se kaze: zbogom!
 
Kada si daleka,
snevam na pucini,
i reci nedostaju,
a ja znam,
da si sa mnom,
ti, moj mesece, ti si ovde sa mnom,
ti moje sunce, ovde si sa mnom,
sa mnom, sa mnom, sa mnom.
 
Vreme je da se kaze: zbogom.
Zemlje koje nikada nisam video i doziveo sa tobom,
sada cu proziveti.
Sa tobom cu poci brodovima, po morima,
koji, ja znam,
ne, ne, ne postoje vise.
 
sa tobom cu ih opet proziveti.
Sa tobom cu poci brodovima, po morima,
koji, ja znam,
ne, ne, ne postoje vise,
sa tobom cu ih opet proziveti.
Sa tobom cu poci.
Ja sa tobom.
 
Submitted by senka on Sun, 01/05/2011 - 23:06
Added in reply to request by goran
See also
Comments