✕
Proofreading requested
French
Original lyrics
Le déserteur
Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens.
C’est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m’en vais déserter.
Depuis que je suis né
J’ai vu mourir mon père
J’ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants.
Ma mère a tant souffert
Qu’elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
Quand j’étais prisonnier
On m’a volé ma femme
On m’a volé mon âme
Et tout mon cher passé.
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J’irai sur les chemins.
Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens
Refusez d’obéir
Refusez de la faire
N’allez pas à la guerre
Refusez de partir.
S’il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président.
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n’aurai pas d’armes
Et qu’ils pourront tirer.
Submitted by
Gulalys on 2012-03-29
Gulalys on 2012-03-29Subtitles created by
David Ephraim on Sat, 08/03/2025 - 23:23
David Ephraim on Sat, 08/03/2025 - 23:23Play video with subtitles
| Thanks! ❤ thanked 3 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Danish
Translation#1#2
DESERTØREN
Til Dem, Hr. præsident
jeg disse ord vil skrive
som måske er naive
men læs i allenfald.
Igen fik jeg et brev
med ordre til at stille
men da jeg ikke ville
jeg disse linier skrev.
Jeg tænkte ved mig selv,
det er jeg ikke nødt til
for jeg er ikke født til at
slå mennesker ihjel.
Så bliv nu ikke vred,
jeg har da lov at mene
at krige er gemene
at verden vil ha fred.
Det' over min forstand
at lande skal gøres øde
at men'sker skal forbløde
og slås til sidste mand,
at der endnu er nogen
der har så lidt af krig forstået
trods kvinders sorg og barnegråd,
at de bevarer roen.
Bag fangelejrens hegn
er mænd med sjæl besløvet
hvis bedste år er røvet,
hvis kære lider savn.
I morgen før det gryr
forlader jeg mit barndomshjem
hr. præsident, og det er Dem
og Deres krig, jeg skyr.
Mit ønske det er blot
at jeg må gå i verden
og prøve på at lære den
at vi ku' ha' det godt.
Lad os bruge det liv, vi har
til at kæmpe mod den nød, der gør
at bro'r vil slås med broder
gør men'sket til barbar.
Hr. præsident, farvel,
hvis De vil kræve heltemod
hvis der skal ofres helteblod,
så må De gøre det selv.
En desertør, javel,
men jeg er ikke bange
og før jeg la'r mig fange,
må De slå mig ihjel.
| Thanks! ❤ thanked 1 time |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by
SaintMark on 2016-08-20
SaintMark on 2016-08-20Author's comments:
this danish version was written by Per Dich.
https://www.youtube.com/watch?v=s7zaba0feBY
another adaptation is also performed by Kjeld Ingrisch.
https://www.youtube.com/watch?v=79n0Av7NYlA
Translation source:
✕
Play video with subtitles
| Thanks! ❤ thanked 3 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Translations of "Le déserteur"
Danish #1, #2
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Name: Mark
Role: Banned User









Contributions:
- 3353 translations
- 822 transliterations
- 10789 songs
- 336 collections
- 35601 thanks received
- 162 translation requests fulfilled for 56 members
- 279 transcription requests fulfilled
- added 79 idioms
- explained 85 idioms
- left 6632 comments
- added 1178 artists
Languages:
- native
- English
- German
- fluent
- French
- Hebrew
- beginner
- Greek
- Italian
- Latin
- Norwegian
- Russian
- Spanish
- Swedish
- Yiddish
Valeriu Raut
maluca
Hampsicora
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)