• Boris Vian

    Basque (Modern, Batua) translation

Share
Subtitles
Font Size
French
Original lyrics

Le déserteur

Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
 
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens.
C’est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m’en vais déserter.
 
Depuis que je suis né
J’ai vu mourir mon père
J’ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants.
Ma mère a tant souffert
Qu’elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
 
Quand j’étais prisonnier
On m’a volé ma femme
On m’a volé mon âme
Et tout mon cher passé.
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J’irai sur les chemins.
 
Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens
Refusez d’obéir
Refusez de la faire
N’allez pas à la guerre
Refusez de partir.
 
S’il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président.
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n’aurai pas d’armes
Et qu’ils pourront tirer.
 
Play video with subtitles
Basque (Modern, Batua)
Translation

DESERTOREA

Lehendakari jauna
Otoi hartzazu astia
Letzeko bidalia
Dizudan gutuna
Goizean zait heldu
Soldadutzako deia:
Gerran behar dut lehia
'ta nadila gertu
 
Jaun txit bihotzeko
Ez dut gerrarik gura
Ez naiz jaio mundura
Inoren hiltzeko
Ez zaitez haserra
Baina jakin ezazu
Desertore noazu
Ez dut maite gerra
 
Sortu naiz aidanez
Aita lurperatzeko
Senideak uzteko
Haur denak negarrez
Amak zenbat malko
Bonben beldurrik gabe
Harren beldurrik gabe
Hilobian dago
 
Preso nintzelarik
Neska zidaten kendu
Nire arima irendu
Ez dut iraganik
Bihar goizaldean
Hementxe ate joka
Urte ustelen tropa
Baina ni bidean
 
Banoa eskeko
Limosna baten galde
Frantzian aldez alde
Ozen esateko:
Egiozu uko
Gerrara ez joan inora
Ez hadila enrola
Ez zaik damutuko
 
Odolik behar bada
O jaun gerrazalea
Emantzazu zeurea
Lehendakari jauna
Hona azken nota:
Ez daramat armarik
Jendarmek beldur barik
Nazaten tiroka.
 
Play video with subtitles

Translations of "Le déserteur"

English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8
Basque (Modern, Batua)
Catalan #1, #2, #3
Danish #1, #2
Dutch #1, #2
Esperanto #1, #2, #3, #4
Finnish #1, #2
German #1, #2, #3, #4, #5, #6
Greek #1, #2
Hebrew #1, #2, #3
Hungarian #1, #2
Italian #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13
Japanese #1, #2, #3, #4, #5
Lingala #1, #2
Persian #1, #2
Piedmontese #1, #2
Polish #1, #2
Portuguese #1, #2, #3, #4, #5
Romansh #1, #2
Russian #1, #2, #3
Sardinian (northern dialects) #1, #2
Serbian #1, #2
Spanish #1, #2, #3, #4, #5, #6
Swedish #1, #2, #3, #4
Turkish #1, #2

Translations of covers

Comments