The Eagles

Hotel California - French translation

Album:
Hotel California (1976)
Original lyrics
Translation

Hotel California

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night
 
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
"This could be Heaven, or this could be Hell"
Then she lit up a candle, and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
 
"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year), you can find it here"
 
Her mind is Tiffany twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
Some dance to remember, some dance to forget
 
So, I called up the captain:
"Please bring me my wine!" He said:
"We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say... ay
 
"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place, (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise, (What a nice surprise), bring your alibis"
 
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said;
"We are all just prisoners here, of our own device"
And in the Masters' Chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
 
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax" said the night man,
"We are programmed to receive.
You can check out any time you like
But you can never leave!"

Hotel California

Sur une autoroute sombre du désert, le vent frais dans mes cheveux
L'odeur chaude de bourgeons de marijuana s'élèvent dans les airs
Tout là-haut, j'ai vu une lumière scintiller
J'ai senti ma tête devenir lourde et ma vue s'affaiblir
J'ai dû m'arrêter pour la nuit
Et elle était là, sur le seuil;
J'ai entendu la cloche de la mission
Et je me disais,
"Ce pourrait être le Paradis ou ce pourrait être l'Enfer"
Alors elle a allumé une bougie et m'a montré le chemin
Il y avait des voix au bout du couloir,
J'ai cru les entendre dire...
 
Bienvenu à l'Hôtel Californie
Un endroit si charmant
Un visage si charmant
Il y a plein de chambres à l'Hôtel Californie
A n'importe qu'elle saison, tu peux en trouver une ici
 
* Elle a l'esprit orienté "Tiffany", elle a la Mercedes Benz
Elle a plein de beaux, beaux garçons, qu'elle appelle ses amis
La façon dont ils dansent dans la cour, douce sueur d'été.
* Certains dansent pour se souvenir, certains pour oublier
 
* Alors j'ai appellé le patron,
"Apporte-moi mon vin, s'il-te-plaît", * il répondit
"On a pas eu cet alcool ici depuis 1969"
* Et ces voix qui persistent à appeler dans le lointain
Te réveillent au beau milieu de la nuit
Juste pour que tu les entendes dire...
 
Bienvenu à l'Hôtel Californie
Un endroit si charmant
Un visage si charmant
Ils ont la belle vie à l'Hôtel Californie
Quelle bonne surprise, apporte tes alibis
 
Des miroirs au plafond,
* Le champagne rosé avec des glaçons
Et elle a dit
"Nous ne sommes tous que des prisonniers ici, de notre faute"
* Et dans les chambres de l'encadrement,
Ils se sont réunis pour la fête
Ils la poignardent de leurs couteaux d'acier (comprendre les seringues!)
Mais ils ne peuvent tout simplement pas tuer la bête
 
La dernière chose dont je me souvienne
C'est que je courais vers la porte
* Il fallait que je trouve le chemin du retour
Là où j'étais auparavant
"Détends-toi" dit le veilleur de nuit
"On est programmés pour recevoir
Tu peux régler quand tu veux
Mais tu ne peux jamais partir!"
Likes3
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
CrapalCrapal
submitted on 27 Apr 2020 - 21:06

User

Time ago

1 year 6 months
Guests thanked 2 times
Author's comments:

C'est une copie de l'excellente traduction de "purplelunacy" (#2).
J'ai corrigé quelques lignes qui à mon sens étaient imprécises. Je les ai indiquées avec un astérisque.
"Tiffany" est une bijouterie à New-york

Play video with subtitles

Comments 1

Hubert Clolus Hubert Clolus
24 Sep 2024, 10:11
5

Encadrement ne va pas ici..On pense trop à ''encadrement de porte''.
Il faudrait garder le jeu de mots super important avec esprit/ spiritueux..
Super bon travail quand même.

Log in or sign up to add a comment.
Log in Log in User Sign up