✕
Proofreading requested
English
Original lyrics
Let It Go
The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation,
And it looks like I’m the Queen.
The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn’t keep it in, heaven knows I tried
Don’t let them in, don’t let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don’t feel, don’t let them know
Well, now they know
Let it go, let it go
Can’t hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door
I don’t care what they’re going to say
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway
It’s funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can’t get to me at all
It’s time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I’m free
Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You’ll never see me cry
Here I stand and here I'll stay
Let the storm rage on
My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I’m never going back,
The past is in the past
Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand in the light of day
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway
- fractals:
is a geometric shape containing detailed structure at arbitrarily small scales, usually having a fractal dimension strictly exceeding the topological dimension. Many fractals appear similar at various scales, as illustrated in successive magnifications of the 'Mandelbrot set'. This exhibition of similar patterns at increasingly smaller scales is called self-similarity, also known as expanding symmetry or unfolding symmetry; if this replication is exactly the same at every scale, as in the Menger sponge, the shape is called affine self-similar. Fractal geometry lies within the mathematical branch of measure theory. // source: https://en.wikipedia.org/wiki/Fractal
Submitted by
licorna.din.vis on 2014-03-14
licorna.din.vis on 2014-03-14Subtitles created by
altermetax on Sat, 21/12/2024 - 02:17
altermetax on Sat, 21/12/2024 - 02:17Play video with subtitles
| Thanks! ❤ thanked 7 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Japanese
Translation#1#2
解き放して
今夜、雪は山の上で白く光り
足跡は残らず
孤独の王国のなかで
私は女王
内なる嵐のように風が吹き付けるの
隠そうとしても天は私の努力を知っている
彼らを入れてはだめ、見られてもだめよ
いつもそうしていたように、良い娘であり続けなさい
ひたすら隠して、感付かれないように
だけど、もう皆が知ってしまったわ
解き放して
もうためらいはしない
解き放して
振り向いてドアを閉めるの
誰が何と言おうが私は気にしないわ
嵐よ吹き荒れて
寒さも、今は平気だわ
少し離れてみるだけで
全てが小さく見えるのね
私を支配しかけた恐怖は
もうどこにもないの
何ができるか見届けたいの
自分の限界を越えるため
正しいも、間違いも、ルールもないわ
私は自由よ
解き放して
風と空と一つになって
解き放して
もう涙は流さないわ
私はここに立ち、永遠にあり続ける
嵐よ吹き荒れて
力が空から大地へと流れてくる
魂が雪の結晶のように渦巻いている
想いは冷たい風に吹かれて結晶になり
もう戻りはしない
過去は過去なのだから
解き放して
夜明けとともに立ち上がる
解き放して
完璧な娘はいないわ
光浴びながら、私はここにいる
嵐よ吹き荒れて
寒さも、今は平気だわ
| Thanks! ❤ thanked 8 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| starry | 11 months 6 days |
| Natalia Arlovskaya | 2 years 11 months |
Guests thanked 6 times
Submitted by
Jelly Cat on 2015-02-27
Jelly Cat on 2015-02-27✕
Play video with subtitles
| Thanks! ❤ thanked 7 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Translations of "Let It Go"
Japanese #1, #2
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Jelly Cat
Role: Guru
Contributions:
- 1840 translations
- 66 transliterations
- 644 songs
- 1 collection
- 11227 thanks received
- 390 translation requests fulfilled for 202 members
- 34 transcription requests fulfilled
- added 89 idioms
- explained 71 idioms
- left 617 comments
- added 16 annotations
- added 184 artists
Languages:
- native: Japanese
- beginner
- English
- French
MissAtomicLau
Rujix
Fary
Icey
Don Juan
Enjovher
LT
投稿された和訳がどれも吹き替えのものだったので独自に訳しました。
P.S
This Japanese lyrics is translated from English version, not official lyrics used in Japanese film. (you can see that in other Japanese translation). The official one is ari no mamade(lit. as it be)