Марина, более-менее известные песни, как правило, уже есть на сайте. Можно перед публикацией просто забить название в поиск, и со страницы, где размещен оригинал, уже добавлять новый перевод.
-
Журавли
Interprété aussi par : Alexander Malinin, Alexandra Belyakova+16 de plus, Alisa Supronova, Alla Terekhova, Anna Shatirova, BosaeSonca, Dmitriy Hvorostovskiy, Dmitry Hvorostovsky, Ekaterina Shelehova, Elena Vaenga, Genia Fajerman, Rasul Gamzatov, SEREBRO, Vladimir Korneev, Yan Frenkel, Yuri Gulyaev, Yury Gulyaev, Zoya Zimes51 traductions•français #1+50 de plus, #2, #3, #4, allemand #1, #2, #3, #4, #5, #6, anglais #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, arabe, avar, bengali, chinois, coréen, espagnol #1, #2, finnois #1, #2, #3, #4, hébreu #1, #2, italien, japonais, néerlandais, polonais, roumain, translittération, turc, ukrainien #1, #2, #3, #4, #5, #6, vietnamien #1, #2, #3
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
53 traductions
paroles de Журавли
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей..
Merci ! ❤ | ||
remercié 45 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Didi1322 | 1 année 9 mois |
Anton M | 1 année 11 mois |
Torpedo23 | 2 années 2 mois |
Invité·e | 2 années 3 mois |
LenaPt | 2 années 4 mois |
iremunal | 2 années 9 mois |
ZKPY_47 | 3 années 1 mois |
Sophia_ | 3 années 2 mois |
nice nik | 3 années 5 mois |
BlackSea4ever | 4 années 5 mois |
Invité·e | 5 années 2 jours |
Des invités ont remercié 34 fois
Publié par Invité·e 2012-08-14
Traductions de « Журавли (Zhuravli) »
Mark Bernes: Top 3
1. | Тёмная ночь (Tyomnaya noch') |
2. | Журавли (Zhuravli) |
3. | 22 июня, ровно в 4 часа (22 iyunya, rovno v 4 chasa) |
Collections avec « Журавли »
1. | The Red Army is the Strongest in the World |
2. | From Russia with Love |
3. | Don't cry |
4. | Песни о Великой Отечественной войне |
5. | The bright stars of the Jewish diaspora |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Russie: Top 7
Kino Rock, | |
Katya Lel Pop | |
Rauf & Faik Pop, R&B/Soul | |
Miyagi & Andy Panda (Endspiel) Hip-Hop/Rap, R&B/Soul | |
Anna Asti Pop | |
Russian Folk Folk | |
IC3PEAK Electronica |
Автор текста: Расул Гамзатов
Композитор: Ян Френкель
Исполняет: Марк Бернес