Advertisements

Rammstein - Du hast

  • Artist: Rammstein
  • Song: Du hast
  • Album: Sehnsucht (1997)
  • Translations: Afrikaans, Albanian, Arabic #1, #2, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish 56 more
  • Requests: Tatar
German/Transliteration
A A

Du hast

Du,
Du hast,
Du hast mich.
 
Du.
Du hast.
Du hast mich.
 
Du!
Du hast!
Du hast mich!
 
Du...
Du hast...
Du hast mich...
 
Du...
Du hast...
Du hast mich.
Du hast mich!
Du hast mich gefragt.
Du hast mich gefragt!
Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt!
 
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein für alle Tage?
 
Nein!
Nein!
 
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein für alle Tage?
 
Nein!
Nein!
 
Du...
Du hast,
Du hast mich!
 
Du...
Du hast,
Du hast mich.
 
Du...
Du hast,
Du hast mich!
 
Du...
Du hast...
Du hast mich...,
Du hast mich.
Du hast mich gefragt,
Du hast mich gefragt,
Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt!
 
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein für alle Tage?
 
Nein!
Nein!
 
Willst du, bis zum Tod der Scheide,
Sie lieben auch in schlechten Tagen?
 
Nein!
Nein!
 
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein...?
 
Nein!
Nein!
 
Thanks!
thanked 14 times
Submitted by GRIGIOGRIGIO on Thu, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by Miley_LovatoMiley_Lovato on Thu, 23/07/2020 - 17:35

 

Advertisements
Video
Comments
magicmuldermagicmulder    Tue, 23/07/2019 - 11:34

There seems to be some dispute as to whether it's "bis zum Tod der Scheide" or "bis zum Tod, der scheide".

Personally, I believe the ambiguity is intentional (the former would figuratively mean "Do you swear to be true to her as long as she still feels lust for you?").
It's also quite unlikely they would use two only slightly different wordings ("bis der Tod euch scheidet" vs. "bis zum Tod, der scheide") without good reason (the reason being precisely the double entendre above).
Finally, in a song that begins with an iconic double meaning ("du hast" vs. "du hasst"), such intentional ambiguity is even more probable.

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    Tue, 23/07/2019 - 11:39

So wie wir Rammstein kennen, heißt es bestimmt:
>"Willst du, bis zum Tod der Scheide,"
Wink smile

magicmuldermagicmulder    Wed, 24/07/2019 - 06:04

Hab ich auch immer verstanden. Wink smile

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    Wed, 24/07/2019 - 06:22

Textvorschlag für Rammstein:
>"Willst du, bis zum Tod der Scheide,
Sie liebkosen, alle beide?"
Teeth smile

Read about music throughout history