✕
English
English
And now, the end is near,
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear1,
I’ll state my case of which I’m certain:
I’ve lived a life that’s full,
I’ve traveled each and every highway,
And more, much more than this,
I did it my way
Regrets, I’ve had a few,
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each chartered course,
Each careful step along the byway;
And more, much more than this,
I did it my way
Yes there were times, I’m sure you knew,
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt,
I ate it up, and spit it out
I faced it all, and I stood tall
And did it my way
I’ve loved, I’ve laughed and cried;
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside,
I find it all so amusing
To think, I did all that, and, may I say,
Not in a shy way
“Oh no, oh no not me,
I did it my way”
For what is a man? what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels,
And not the words of one who kneels
The record shows, I took the blows
And did it my way
Yes, it was my way
- 1. Depending on the version, this line can also be: My friend, I’ll say it here or My friend, I’ll make it clear
Comments
SaintMark
Fri, 20/10/2017 - 21:16
frank sinatra version:
https://www.youtube.com/watch?v=6E2hYDIFDIU
version of shane mcgowan:
https://www.youtube.com/watch?v=VeYBqMi_UTs&list=RDIDJrt7unKUI&index=27
version of the sex pistols:
https://www.youtube.com/watch?v=udjS5yhtT8I
PaotrLaouen
Sat, 31/10/2020 - 18:18
You asked for a translation in "Ancien français".
I'm sorry to let you know that this request can't be fulfilled, since this older form of language is completely extinct: it is still understood, but nobody is able to speak or write it.
Samiezoo
MichaelNa
Pääsuke
altermetax
Lolaska
Freigeist
evfokas
David Ephraim


“My Way” is a song popularized in 1969 by Frank Sinatra. Its lyrics were written by Paul Anka and set to the music of the French song “Comme d’habitude” co-composed and co-written (with Jacques Revaux), and performed in 1967 by Claude François. Anka’s English lyrics are unrelated to the original French song.